SEVGİ, ARKADAŞLIK, KARDEŞLİK
|
ШIУЛЪЭГЪУНЫГЪЭ, НЫБДЖЭГЪУНЫГЪЭ, ЗЭКЪОШНЫГЪЭ
|
Ş'ÜLHEĞUNIĞE, NIBCEĞUĞE, ZEKHOŞNIĞE
|
Kim(-dir acaba) senin arkadaşın?
|
Хэта о уиныбджэгъур?
|
Xeta wo wuinıbceğur?
|
Benim küçüklüğümden başlayarak arkadaşım
|
СицIыкIугъом щегъэжьагъэу синыбджэгъу
|
Sits'ık'uğom şéğejağewu sinıbceğu
|
Setenay ve ben küçüklüğümüzden beri (bu tarafa) arkadaşız, kız arkadaşlarız
|
Сэтэнайрэ сэрырэ тицIыкIугъом къыщегъэжьагъэу тызэныбджэгъу, тызэпшъэшъэгъу
|
Setenayre serıre tits'ık'uğom khışéğejağewu tızenıbceğu, tızepşşeşşeğu
|
Abrek ve Kazbek küçüklüğümüzden beri (bu tarafa) arkadaşlarım, taydaşlarız
|
Абрэкрэ Къазьэкрэ тицIыкIугъом къыщегъэжьагъэу синыбджэгъух, тызэшъаогъух
|
Abrekre Kazbekre tits'ık'uğom khışéğejağewu sinıbceğux, tızeşşawoğux
|
Benim çok arkadaşım var
|
Сэ ныбджэгъу бэ сиI
|
Se nıbceğu be si'
|
Ben seni (sizi) arkadaş (kendime) yapmak istiyorum
|
Сэ ныбджэгъу усшIы (шъусшIы) сишIоигъу
|
Se nıbceğu wusş'ı (şüsş'ı) siş'öyiğu
|
Birileriyle kardeşsen güçlüsün!
|
Узэкъошмэ улъэш!
|
Wuzekhoşme wulheş!
|
Kardeşlik-arkadaşlık olmasa dünyada varolmak elinden gelmez
|
Зэкъошныгъэ-ныбджэгъуныгъэ щымыIэмэ дунаим утетын плъэкIыщтэп
|
Zekhoşnığe-nıbceğunığe şımı'eme dunayim wutétın plheç'ıştep
|
Kardeşlik yaşantımızı (hayatımızı) güzelleştiriyor
|
Зэкъошныгъэм тищыIакIэ къегъэдахэ
|
Zekhoşnığem tişı'aç'e khéğedaxe
|
Hepsinden daha fazla sevdiğin biri yok mu içlerinde?
|
ЗэкIэмэ анахьэу шIу плъэгъурэ горэ ахэтба?
|
Zeç'eme anahawu ş'ü plheğure gore axetba?
|
En (içlerinde) iyi arkadaş olarak sahip olduğumun ismi ...
|
Анахь ныбджэгъу дэгъоу сэ сиIэм ыцIэр ...
|
Anah nıbceğu değowu se si'em yıts'e ...
|
Var, olmaz olur mu?
|
Ахэт, ахэмыты хъуна?
|
Axet, axemıtı xhuna?
|
Peki kim o?
|
Адэ хэт ар?
|
Ade xet ar?
|
Sen(sin), seni çok seviyorum
|
Оры, о лъэшэу шIу усэлъэгъу
|
Worı, wo lheşewu ş'ü wuselheğu
|
Senden çok hoşlanıyorum
|
Сэ лъэшэу сыгу урехьы
|
Se lheşewu sıgu wuréhı
|
Gülüşün benim hoşuma gidiyor
|
УищхыкIэ сэ сыгу рехьы
|
Wuşxıç'e se sıgu réhı
|
Kız olarak saçları uzunlar benim hoşuma gidiyorlar
|
Пшъашъэу зышъхьац кIыхьэхэр сэ сыгу рехьых
|
Pşşaşşewu zışşhats ç'ıhaxer se sıgu réhıx
|
Çakır (mavi-yeşil) gözlü kızlar benim hoşuma gidiyorlar
|
Пшъашъэ нашхъохэр сэ сыгу рехьых
|
Pşşaşşe naşxhoxer se sıgu réhıx
|
Mantıklı (dengeli) erkekler benim hoşuma gidiyorlar
|
КIэлэ шъырытхэр сэ сыгу рехьых
|
Ç'ele şşırıtxer se sıgu réhıx
|
Yürüyüşün benim hoşuma gidiyor
|
УикIуакIэ сэ сыгу рехьы
|
Wuik'uaç'e se sıgu réhı
|
Hoşuma gidiyor gönlündekileri rahatça içtenlikle söyleme(yi) başarın
|
Сэ сыгу рехьы уигухэлъхэр рэхьатэу къипIотыкIын зэрэплъэкIырэр
|
Se sıgu réhı wuiguxelhxer rehatewu khip'otıç'ın zereplheç'ırer
|
Yumuşak sesin benim hoşuma gidiyor
|
Уимэкъэ шъабэ сэ сыгу рехьы
|
Wuimakhe şşabe se sıgu réhı
|
Benimle evlenir misin?
|
УкъыздэкIона?
|
Wukhızdek'ona?
|
Sen birisini seviyor musun?
|
О зыгорэ шIу олъэгъуа?
|
Wo zıgore ş'ü wolheğua?
|
Senin sevdiğinin ismi nedir?
|
О шIу плъэгъурэм ыцIэр сыд?
|
Wo ş'ü plheğurem yıts'er sıd?
|
Senin sevdiğin kızın ne(-dir acaba) ismi?
|
О шIу плъэгъурэ пшъащъэм сыда ыцIэр?
|
Wo ş'ü plheğure pşşaşşem sıda yıts'er?
|
Ben seni seviyorum (sevdim)
|
Сэ шIу усэлъэгъу (услъэгъугъ)
|
Se ş'ü wuselheğu (wuslheğuğ)
|
Ben onu seviyorum (sevdim)
|
Сэ шIу сэлъэгъу (слъэгъугъ)
|
Se ş'ü selheğu (slheğuğ)
|
Ben sizi seviyorum (sevdim)
|
Сэ шIу шъусэлъэгъу (шъуслъэгъугъ)
|
Se ş'ü şüselheğu (şüslheğuğ)
|
Ben onları seviyorum (sevdim)
|
Сэ шIу сэлъэгъух (слъэгъугъэх)
|
Se ş'ü selheğux (slheğuğex)
|
Sen beni seviyorsun (sevdin)
|
О шIу къысиолъэгъу (къысиплъэгъугъ)
|
Wo ş'ü khısiwolheğu (khısiplheğuğ)
|
Sen onu seviyorsun (sevdin)
|
О шIу олъэгъу (плъэгъугъ)
|
Wo ş'ü wolheğu (plheğuğ)
|
Sen bizi seviyorsun (sevdin)
|
О шIу къытиоэлъэгъу (къытиплъэгъугъ)
|
Wo ş'ü khıtiwolheğu (khıtiplheğuğ)
|
Sen onları seviyorsun (sevdin)
|
О шIу олъэгъух (плъэгъугъэх)
|
Wo ş'ü wolheğux (plheğuğex)
|
O beni seviyor (sevdi)
|
Ар шIу къыселъэгъу (къысилъэгъугъ)
|
Ar ş'ü khısélheğu (khısilheğuğ)
|
O seni seviyor (sevdi)
|
Ар шIу къыоелъэгъу (къыуилъэгъугъ)
|
Ar ş'ü khıwoélheğu (khıwuilheğuğ)
|
O onu seviyor (sevdi)
|
Ар шIу елъэгъу (ылъэгъугъ)
|
Ar ş'ü yélheğu (yılheğuğ)
|
O bizi seviyor (sevdi)
|
Ар шIу къытелъэгъу (къытилъэгъугъ)
|
Ar ş'ü khıtélheğu (khıtilheğuğ)
|
O sizi seviyor (sevdi)
|
Ар шIу къышъоелъэгъу (къышъуилъэгъугъ)
|
Ar ş'ü khışöélheğu (khışüilheğuğ)
|
O onları seviyor (sevdi)
|
Ар шIу елъэгъух (ылъэгъугъэх)
|
Ar ş'ü yélheğux (yılheğuğex)
|
Biz seni seviyoruz (sevdik)
|
Тэ шIу утэлъэгъу (утлъэгъугъ)
|
Te ş'ü wutelheğu (wutlheğuğ)
|
Biz onu seviyoruz (sevdik)
|
Тэ шIу тэлъэгъу (тлъэгъугъ)
|
Te ş'ü telheğu (tlheğuğ)
|
Biz sizi seviyoruz (sevdik)
|
Тэ шIу шъутэлъэгъу (шъутлъэгъугъ)
|
Te ş'ü şütelheğu (şütlheğuğ)
|
Biz onları seviyoruz (sevdik)
|
Тэ шIу тэлъэгъух (тлъэгъугъэх)
|
Te ş'ü telheğux (tlheğuğex)
|
Siz beni seviyorsunuz (sevdiniz)
|
Шъо шIу къысишъолъэгъу (къысишъулъэгъугъ)
|
Şö ş'ü khısişölheğu (khısişülheğuğ)
|
Siz onu seviyorsunuz (sevdiniz)
|
Шъо шIу шъолъэгъу (шъулъэгъугъ)
|
Şö ş'ü şölheğu (şülheğuğ)
|
Siz bizi seviyorsunuz (sevdiniz)
|
Шъо шIу къытишъолъэгъу (къытишъулъэгъугъ)
|
Şö ş'ü khıtişölheğu (khıtişülheğuğ)
|
Siz onları seviyorsunuz (sevdiniz)
|
Шъо шIу шъолъэгъух (шъулъэгъугъэх)
|
Şö ş'ü şölheğux (şülheğuğex)
|
Onlar beni seviyorlar (sevdiler)
|
Ахэр шIу къысалъэгъу (къысалъэгъугъ)
|
Axer ş'ü khısalheğu (khısalheğuğ)
|
Onlar seni seviyorlar (sevdiler)
|
Ахэр шIу къыуалъэгъу (къыуалъэгъугъ)
|
Axer ş'ü khıwualheğu (khıwualheğuğ)
|
Onlar onu seviyorlar (sevdiler)
|
Ахэр шIу алъэгъу (алъэгъугъ)
|
Axer ş'ü alheğu (alheğuğ)
|
Onlar bizi seviyorlar (sevdiler)
|
Ахэр шIу къыталъэгъу (къыталъэгъугъ)
|
Axer ş'ü khıtalheğu (khıtalheğuğ)
|
Onlar sizi seviyorlar (sevdiler)
|
Ахэр шIу къышъуалъэгъу (къышъуалъэгъугъ)
|
Axer ş'ü khışüalheğu (khışüalheğuğ)
|
Onlar onları seviyorlar (sevdiler)
|
Ахэр шIу алъэгъух (алъэгъугъэх)
|
Axer ş'ü alheğux (alheğuğex)
|
Ben annem ve babamı seviyorum
|
Сэ сянэрэ сятэрэ шIу сэлъэгъух
|
Se syanere syatere ş'ü selheğux
|
Ben Adıge Vatanını, Adıge dilini canımdan daha çok severim
|
Сэ Адыгэ Хэкужъырэ Адыгабзэрэ сипсэ нахьи нахь шIу сэлъэгъух
|
Se Adıge Xekujhıre Adıgabzere sipse nahiy nah ş'ü selheğux
|
Ben Adıge töresini, kültürünü, şarkılarını, oyunlarını da çok severim
|
Сэ Адыгэ Хабзэрэ Адыгэ шIэнхабзэрэ орэдхэмрэ къашъохэмри лъэшэу шIу сэлъэгъух
|
Se Adıge Xabzere Adıge ş'enxabzere woredxemre khaşöxemriy lheşewu ş'ü selheğux
|
Resim yapmayı seviyorum
|
СурэтшIыныр сэ шIу сэлъэгъу
|
Suretş'ınır se ş'ü selheğu
|
Kitapları okumak arzum
|
Сэ тхылъмэ сяджэныр сикIас
|
Se txılhme syacenır siç'as
|
Ben güreşi seviyorum
|
Сэ бэнэныр шIу сэлъэгъу
|
Se benenır ş'ü selheğu
|
|
|
|
DİL
|
БЗЭ
|
BZE
|
Adıgece konuşuyor musun?
|
АдыгабзэкIэ огущыIа?
|
Adıgabzeç'e woguşı'a?
|
İngilizce konuşuyor musun?
|
ИнгилызыбзэкIэ огущыIа?
|
Yingilızıbzeç'e woguşı'a?
|
Türkçe konuşuyor musun?
|
TыркубзэкIэ огущыIа?
|
Tırkubzeç'e woguşı'a?
|
Rusça konuşuyor musun?
|
УрысыбзэкIэ огущыIа?
|
Wurısıbzeç'e woguşı'a?
|
Adıgece konuşabiliyorum
|
АдыгабзэкIэ сэгущыIэшъу
|
Adıgabzeç'e seguşı'eşü
|
Türkçe (Rusça) (onu) konuşamıyorum
|
ТыркубзэкIэ (урысыбзэкIэ) сырыгущыIэрэп
|
Tırkubzeç'e (wurısıbzeç'e) sırıguşı'aşürep
|
Ben Adıgece konuşa(bile)mıyorum
|
Сэ АдыгабзэкIэ сыгущыIэшъурэп
|
Se Adıgabzeç'e sıguşı'eşürep
|
Adıgece biraz konuşabiliyorum
|
АдыгабзэкIэ тIэкIу сэгущыIэшъу
|
Adıgabzeç'e t'ek'u seguşı'eşü
|
Adıgeceyi anlıyorum, fakat konuşamıyorum
|
Адыгабзэр къызгурэIо, ау сыгущыIэшъурэп
|
Adıgabzer khızgure'o, awu sıguşı'eşürep
|
Adıgece iyi konuşamıyorum ama söylediklerini (söylenenleri) anlıyorum
|
АдыгабзэкIэ дэгъоу сыгущыIэшъурэп ау къаIорэр къызгурэIо (зэхэсэшIыкIы)
|
Adıgabzeç'e değowu sıguşı'eşürep awu kha'orer khızgure'o (zexeseş'ıç'ı)
|
Adıgece iyi konuşamıyoruz ama söylediklerini (söylenenleri) anlıyoruz
|
АдыгабзэкIэ дэгъоу тыгущыIэшъурэп ау къаIорэр къыдгурэIо (зэхэтэшIыкIы)
|
Adıgabzeç'e değowu tıguşı'eşürep awu kha'orer khıdgure'o (zexeteş'ıç'ı)
|
Benim dediğimi anlıyor musun (musunuz)?
|
СIорэр къыбгурэIуа (къыжъугурэIуа)?
|
S'orer khıbgure'ua (khıjügure'ua)?
|
Söylediklerini (senin) düzgün (doğru) anlamıyorum
|
КъапIорэр тэрэзэу къызгурыIорэп (зэхэсшIыкIырэп)
|
Khap'orer terezewu khızgurı'orep (zexesş'ıç'ırep)
|
Söylediklerini (senin) iyi anladım
|
КъапIорэр дэгъоу къызгурыIуагъ (зэхэсшIыкIыгъ)
|
Khap'orer değowu khızgurı'uağ (zexesş'ıç'ığ)
|
Onun söylediğini anladın mı?
|
Ащ къыIуагъэр къыбгурыIуагъа (зэхэпшIыкIыгъа)?
|
Aş khı'uağer khıbgurı'uağa (zexepş'ıç'ığa)?
|
Biraz anladım
|
ТIэкIу къызгурыIуагъ (зэхэсшIыкIыгъ)
|
T'ek'u khızgurı'uağ (zexesş'ıç'ığ)
|
İyi anladım
|
Дэгъоу къызгурыIуагъ (зэхэсшIыкIыгъ)
|
Değowu khızgurı'uağ (zexesş'ıç'ığ)
|
Hayır anlamadım
|
Хьау къызгурыIуагъэп (зэхэсшIыкIыгъэп)
|
Hawu khızgurı'uağep (zexesş'ıç'ığep)
|
Söylediğim doğrudur
|
CIорэр шъыпкъэ дэд
|
S'orer şşıpkhe ded
|
Söylediğim doğrudur
|
КъэсIорэр шъыпкъэ дэд
|
Khes'orer şşıpkhe ded
|
Söylediğin doğrudur
|
ПIорэр шъыпкъэ дэд
|
P'orer şşıpkhe ded
|
Söylediğin doğrudur
|
КъэпIорэр шъыпкъэ дэд
|
Khep'orer şşıpkhe ded
|
Söylediği doğrudur
|
ЫIорэр шъыпкъэ дэд
|
Yı'orer şşıpkhe ded
|
Söylediği doğrudur
|
КъыIорэр шъыпкъэ дэд
|
Khı'orer şşıpkhe ded
|
Söylediğimiz doğrudur
|
ТIорэр шъыпкъэ дэд
|
T'orer şşıpkhe ded
|
Söylediğimiz doğrudur
|
КъэтIорэр шъыпкъэ дэд
|
Khet'orer şşıpkhe ded
|
Söylediğiniz doğrudur
|
ШъуIорэр шъыпкъэ дэд
|
Şü'orer şşıpkhe ded
|
Söylediğiniz doğrudur
|
КъэшъуIорэр шъыпкъэ дэд
|
Kheşü'orer şşıpkhe ded
|
Söyledikleri doğrudur
|
АIорэр шъыпкъэ дэд
|
A'orer şşıpkhe ded
|
Söyledikleri doğrudur
|
КъаIорэр шъыпкъэ дэд
|
Kha'orer şşıpkhe ded
|
Söylediğim doğru değil mi?
|
КъэсIорэр шъыпкъэба?
|
Khes'orer şşıpkheba?
|
Söylediğim doğru değil mi?
|
КъэсIорэр шъыпкъэ дэдба?
|
Khes'orer şşıpkhe dedba?
|
Şimdi birkez daha (tekrar) söyleyebilirmisin?
|
Джыри зэ къысэпIожьышъуна?
|
Cıri ze khısep'ojışüna?
|
Düzgün söylüyor muyum?
|
Тэрэзэу къэсэIуа?
|
Terezewu khese'ua?
|
Adıgece sözcükleri düzgün söyleye(bile)meyişimi bağışla (beni)
|
Адыгабзэ гущыIэхэр тэрэзэу къызэрэсымыIошъурэр къысфэгъэгъу
|
Adıgabze guşı'exer terezewu khızeresımı'oşürer khısfeğeğu
|
Adıgece sözcükleri düzgün söyleye(bile)meyişimden dolayı (için) bağışla (beni)
|
Адыгабзэ гущыIэхэр тэрэзэу къызэрэсымыIошъурэм пае къысфэгъэгъу
|
Adıgabze guşı'exer terezewu khızeresımı'oşürem payé khısfeğeğu
|
Ne gibi sesler(dir) düzgün söylemediklerim?
|
Сыд фэдэ макъэха тэрэзэу къэсымыIохэрэр?
|
Sıd fede makhexa terezewu khesımı'oxerer?
|
Ne gibi sesler(dir) düzgün söyleye(bile)mediklerim?
|
Сыд фэдэ макъэха тэрэзэу къэсымыIошъухэрэр?
|
Sıd fede makhexa terezewu khesımı'oşüxerer?
|
Söylediğimi (arkasından) tekrar et
|
КъэсIорэр къыкIэIотыкIыжь
|
Khes'orer khıç'e'otıç'ıj
|
Bağışla (beni)
|
Къысфэгъэгъу
|
Khısfeğeğu
|
Bağışla (bizi)
|
Къытфэгъэгъу
|
Khıtfeğeğu
|
Bağışlayın (beni)
|
Къысфэжъугъэгъу
|
Khısfejüğeğu
|
Bağışlayın (bizi)
|
Къытфэжъугъэгъу
|
Khıtfejüğeğu
|
Güzel (çok güzel) söylüyorsun, utanma!
|
Дахэу (дэхэкIаеу) къэоIо, умыукIыт!
|
Daxewu (dexeç'ayéwu) khewo'o, wumıwuç'ıt!
|
Konuştukça daha iyi olacak
|
УгущыIэ къэс нахьышIу хъущт
|
Wuguşı'a khes nahış'ü xhuşt
|
Sen biraz hızlı olarak söylüyorsun
|
О зытIэкIу псынкIаIоу къэоIо
|
Wo zıt'ek'u psınç'a'owu khewo'o
|
Yavaş konuşursan anlarım
|
Жъажъэу укъэгущыIэмэ къызгурыIон
|
Jhajhewu wukheguşı'eme khızgurı'on
|
Yavaş konuşursan anlayacağım
|
Жъажъэу укъэгущыIэмэ къызгурыIощт
|
Jhajhewu wukheguşı'eme khızgurı'oşt
|
Yavaş konuşursan anlayabileceğim
|
Жъажъэу укъэгущыIэмэ къызгурыIощъущт
|
Jhajhewu wukheguşı'eme khızgurı'oşüşt
|
Hece hece söylersen anlarım
|
Пычыгъо-пычыгъоу къапIомэ къызгурыIон
|
Pıçığo-pıçığowu khap'ome khızgırı'on
|
Söylediğini anlamıyorum
|
КъапIорэр къызгурыIорэп
|
Khap'orer khızgurı'orep
|
Lütfen, daha yavaş konuşun konuşunuz
|
Моу, нахь жъажъэу къэгущыIэба (шъукъэгущыIэба)
|
Mowu, nah jhajhewu kheguşı'aba (şükheguşı'aba)
|
Şunu Adıgece (Rusça) nasıl söylüyorlar?
|
Мыр адыгабзэкIэ (урысыбзэкIэ) таущтэу къаIора?
|
Mır Adıgabzeç'e (wurısıbzeç'e) tawuştewu kha'ora?
|
Şimdi de söylermisin lütfen
|
Джыри къэIожьба
|
Cıri khe'ojba
|
Soyadın(ı) nasıl yazıyorlar?
|
ПлъэкъуацIэ таущтэу атхыра?
|
Plhekhuats'e tawuştewu atxıra?
|
Buraya, yazın lütfen
|
Моу, къэтхыба
|
Mowu, khetxıba
|
Şu sözcüğü
|
Мы гущыIэр
|
Mı guşı'er
|
Şu cümleyi
|
Мы гущыIэухыгъэр
|
Mı guşı'ewuxığer
|
Adıgece öğreniyorum
|
Адыгабзэ зэсэгъашIэ
|
Adıgabze zeseğaş'e
|
Ben Adıgece konuşmayı, söylediklerini anlamayı hemde (onu) yazabilir olmayı istiyorum
|
Сэ АдыгабзэкIэ сыгущыIэнэу, къаIорэр къызгурыIонэу, ыкIи сырытхэшъу сыхъунэу сыфай
|
Se Adıgabzeç'e sıguşı'enewu, kha'orer khızgurı'onewu, yıç'i sırıtxeşünewu sıfay
|
Adıgeceyi iyi hemde çabuk öğrenmemde yardımcı olmanızı (sizden) umuyorum hemde rica ediyorum
|
Адыгабзэр дэгъоу ыкIи псынкIэу зэзгъэшIэнымкIэ IэпыIэгъу щъукъысфэхъунэу сыщъущэгугъу, ыкIи сыщъолъэIу
|
Adıgabzer değowu yıç'i psınç'ewu zezğeş'enımç'e 'epı'eğu şükhısfexhunewu sışüşeguğu, yıç'i sışölhe'u
|
Dili iyi ve çabuk öğrenmen için sürekli dinlemen hemde (onu) konuşman gerekir
|
Бзэр дэгъоу ыкIи псынкIэу зэбгъэшIэным пае ренэу уедэIун ыкIи урыгущыIэн фае
|
Bzer değowu yıç'i psınç'ewu zebğeş'enım payé rénewu wuyéde'un yıç'i wurıguşı'en fayé
|
|
|
|
TERCÜME ETMEK
|
ЗЭДЗЭКIЫН
|
ZEDZEÇ'IN
|
Burada Adıgece veya Türkçe bilen biri var mı?
|
Мыщ Адыгабзэ е Тыркубзэ зышIэ горэ щыIа?
|
Mış Adıgabze yé Tırkubze zış'e gore şı'a?
|
Burada Adıgece veya Türkçe bilen biri var mı acaba?
|
Мыщ Адыгабзэ е Тыркубзэ зышIэ горэ щыI шъуIуа?
|
Mış Adıgabze yé Tırkubze zış'e gore şı' şü'ua?
|
Tercümana (çeviri yapana) ihtiyacımız var
|
ЗэдзэкIакIо тищыкIагъ
|
Zedzeç'ak'o tişıç'ağ
|
Tercüme edecek biri var mı?
|
ЗэзыдзэкIын горэ щыIа?
|
Zezıdzeç'ın gore şı'a?
|
Bu nasıl tercüme (çevrilir) edilir?
|
Мыр таущтэу зэрадзэкIыра?
|
Mır tawuştewu zeradzeç'ıra?
|
Senden rica ederim tercüman davet et (çağır)
|
СыолъэIу зэдзэкIакIо къегъэблагъ
|
Sıwolhe'u zedzeç'ak'o khéğeblağ
|
Senden rica ederiz tercüman davet et (çağır)
|
ТыолъэIу зэдзэкIакIо къегъэблагъ
|
Tıwolhe'u zedzeç'ak'o khéğeblağ
|
Sizden rica ederim tercüman davet edin (çağırın)
|
СышъолъэIу зэдзэкIакIо къежъугъэблагъ
|
Sıwolhe'u zedzeç'ak'o khéjüğeblağ
|
Sizden rica ederiz tercüman davet edin (çağırın)
|
ТышъолъэIу зэдзэкIакIо къежъугъэблагъ
|
Tıwolhe'u zedzeç'ak'o khéjüğeblağ
|
Senden rica ederim tercüme et bunun dediğini
|
СыолъэIу къызэдзэкI мыщ къыIуагъэр
|
Sıwolhe'u khızedzeç' mış khı'uağer
|
Sizden rica ederim tercüme edin bunun dediğini
|
СышъолъэIу къызэшъудзэкI мыщ къыIуагъэр
|
Sışölhe'u khızeşüdzeç' mış khı'uağer
|
Benim dediğimi anlıyor musun (musunuz)?
|
СIорэр къыбгурэIуа (къыжъугурэIуа)?
|
S'orer khıbgure'ua (khıjügure'ua)?
|
Söylediklerini (senin) düzgün (doğru) anlamıyorum
|
КъапIорэр тэрэзэу къызгурыIорэп (зэхэсшIыкIырэп)
|
Khap'orer terezewu khızgurı'orep (zexesş'ıç'ırep)
|
Söylediklerini (senin) iyi anladım
|
КъапIорэр дэгъоу къызгурыIуагъ (зэхэсшIыкIыгъ)
|
Khap'orer değowu khızgurı'uağ (zexesş'ıç'ığ)
|
Onun söylediğini anladın mı?
|
Ащ къыIуагъэр къыбгурыIуагъа (зэхэпшIыкIыгъа)?
|
Aş khı'uağer khıbgurı'uağa (zexepş'ıç'ığa)?
|
Biraz anladım
|
ТIэкIу къызгурыIуагъ (зэхэсшIыкIыгъ)
|
T'ek'u khızgurı'uağ (zexesş'ıç'ığ)
|
Biraz anladık
|
ТIэкIу къыдгурыIуагъ (зэхэтшIыкIыгъ)
|
T'ek'u khıdgurı'uağ (zexetş'ıç'ığ)
|
İyi anladım
|
Дэгъоу къызгурыIуагъ (зэхэсшIыкIыгъ)
|
Değowu khızgurı'uağ (zexesş'ıç'ığ)
|
İyi anladık
|
Дэгъоу къыдгурыIуагъ (зэхэтшIыкIыгъ)
|
Değowu khıdgurı'uağ (zexetş'ıç'ığ)
|
Hayır anlamadım
|
Хьау къызгурыIуагъэп (зэхэсшIыкIыгъэп)
|
Hawu khızgurı'uağep (zexesş'ıç'ığep)
|
Hayır anlamadık
|
Хьау къыдгурыIуагъэп (зэхэтшIыкIыгъэп)
|
Hawu khıdgurı'uağep (zexetş'ıç'ığep)
|
Doğrumu dediklerini benim anlamışlığım (doğru anladım mı dediklerini)
|
Тэрэза къапIорэр сэ къызэрэзгурыIорэр
|
Tereza khap'orer se khızerezgurı'orer
|
Doğrumu dediklerinizi bizim anlamışlığımız (doğru anladık mı dediklerinizi)
|
Тэрэза къашъуIорэр тэ къызэрэдгурыIорэр
|
Tereza khaşü'orer te khızeredgurı'orer
|
|
|
|
DİL ÖĞRENMEYE YARDIMCI OLANLAR
|
БЗЭ ЗЭГЪЭШIЭН IЭПЫIЭГЪУХЭР
|
BZE ZEĞEŞ'EN 'EPI'EĞUXER
|
Adıgece öğrenmek için CD sizde var mı?
|
Адыгабзэ зэгъэшIэгъэным пай CD шъуиIа?
|
Adigabze zeğeş'eğenım pay CD şüi'a?
|
Rusça öğrenmek için CD sizde var mı?
|
Урысыбзэ зэгъэшIэгъэным пай CD шъуиIа?
|
Wurısıbze zeğeş'eğenım pay CD şüi'a?
|
Kendi-kendine Adıgece öğrenme kitabı sizde var mı?
|
Ежь-ежьырэу Aдыгабзэ зэгъэшIэн тхылъ щыIа?
|
Yéj-yéjirewu Adıgabze zeğeş'en txılh şı'a?
|
İngilizce lingafon kurs sizde var mı?
|
Ингилызыбзэ лингафон курс шъуиIа?
|
Yingilızıbze lingafon kurs şüi'a?
|
Adıgece-Rusça konuşma kılavuzu arıyorum
|
Адыгэ-урыс зэдэгущыIалъэ сылъэхъу
|
Adıge-Wurıs zedeguşı'alhe sılhexhu
|
Adıgece yazılmış kitap sende (sizde) var mı?
|
АдыгабзэкIэ тхыгъэу тхылъ уиIа (шъуиIа)?
|
Adıgabzeç'e txığewu txılh wui'a (şüi'a)?
|
İkinci el kitap satan yer nerede?
|
ТIурыс тхылъ щапIэр тэщыIа?
|
T'urıs txılh şap'er teşı'a?
|
|
|
|
İŞ HAYATI / MESLEK
|
IОФ ШIЭНЫГЪЭР
|
OF Ş'ENIĞE
|
Avukat
|
Очыл
|
Woçıl
|
Doktor
|
Iазэ
|
Aze
|
İş adamı
|
Бизнесмен
|
Biznesmen
|
Gazeteci
|
Журналист
|
Jurnalist
|
Muhabir
|
Корреспондент
|
Kerréspondent
|
Mimar
|
Унэгъэпс
|
Wuneğeps
|
İnşaatçı
|
ПсэолъэшI
|
Psewolheş'
|
Memur
|
ХабзэлI
|
Xabzel'
|
İşçi
|
IофшIакIo
|
Ofş'ak'o
|
Eczacı
|
УцышIэ
|
Wutsış'e
|
Şoför
|
Кузеф
|
Kuzéf
|
Muhasebeci
|
Бухгалтер
|
Bugaltér
|
Mühendis
|
ЗэгъэфакIу / Инженер
|
Zeğefak'u / İnjenér
|
Öğrenci
|
Студент
|
Yécak'o
|
Okul öğrencisi
|
КIэлэеджакIo / ЕджакIo
|
Ç'eleyécak'o / Yécak'o
|
Öğretmen
|
КIэлэегъадж / ЕгъэджакIo
|
Ç'eleyéğac / Yéğecak'o
|
Subay
|
Пащэ
|
Paşe
|
Sekreter
|
Шъэфэгъу / Секретарь
|
Şşefeğu / Sékrétar'
|
Nedir iş olarak yaptığın?
|
Сыда Iофэу пшIэрэр?
|
Sıda ofewu pş'erer?
|
Çalışıyor musun? / Çalışıyor musunuz?
|
Улажьа? / Шъолажьа?
|
Wulaja? / Şölaja?
|
İş yapıyor musun? / İş yapıyor musunuz?
|
Iоф ошIа? / Iоф ШъошIа?
|
Of woş'a? / Of şöş'a?
|
Okuyor musun? / Okuyor musunuz?
|
Уеджа? / Шъуеджа?
|
Wuyéca? / Şüyéca?
|
Çalışıyorum / Çalışıyoruz
|
Сэлажьэ / Tэлажьэ
|
Selaje / Telaje
|
Çalışmıyorum / Çalışmıyoruz
|
Сылажьэрэп / Tылажьэрэп
|
Sılajerep / Tılajerep
|
İş yapıyorum / İş yapıyoruz
|
Iоф сэшIэ / Iоф тэшIэ
|
Of seş'e / Of teş'e
|
İş yapmıyorum / İş yapmıyoruz
|
Iоф сшIэрэп / Iоф тшIэрэп
|
Of sş'erep / Of tş'erep
|
Okuyorum / Okuyoruz
|
Седжэ / Tеджэ
|
Séce / Téce
|
Okumuyorum / Okumuyoruz
|
Седжэрэп / Tеджэрэп
|
Sécerep / Técerep
|
Ben işçiyim
|
Сэ сыIофшIакIу
|
Se sı'ofş'ak'u
|
Sanatın / Mesleğin nedir?
|
УиIэшIагъэр сыд?
|
Wui'aş'ağer sıd?
|
Ben tarihçiyim (veterinerim)
|
Сэ сытхыдэтх (сыбылымIаз)
|
Se sıtxıdetx (sıbılım'az)
|
Ben iş adamıyım
|
Сэ сыбизнесмен
|
Se sıbiznesmen
|
Ben memurum
|
Сэ сыхабзэлI
|
Se sıxabzel'
|
Ben mühendisim
|
Сэ сызэгъэфакIo
|
Se sızeğefak'u
|
Ben öğretmenim
|
Сэ сыегъэджакIo
|
Se sıyéğecak'o
|
Nerede iş yapıyorsun?
|
Тыдэ Iоф щыпшIэра?
|
Tıde of şipş'era?
|
Kimedir iş olarak yaptığın?
|
Хэта Iофэу фэпшIэрэр?
|
Xeta ofewu fepş'erer?
|
Bilim araştırma enstitütüsünde çalışıyorum
|
ШIэныгъэ ушэтыпIэ институтым сыщэлажьэ
|
Ş'enığe wuşetıp'e institutım sışelaje
|
Fabrikada çalışıyorum
|
Фабрикэм сыщэлажьэ
|
Fabrikem sışelaje
|
Bakanlıkta çalışıyorum
|
Министрыгъом сыщэлажьэ
|
Ministriğom sışelaje
|
Bankada çalışıyorum
|
Банкым сыщэлажьэ
|
Bankım sışelaje
|
Biz meslekdaşız
|
ТызэIофшIэгъу
|
Tıze'ofş'eğu
|
Aylığın ne kadar?
|
О уи мэзапкIэ сыд фэдиз?
|
Wo wui mezapç'e sıd fediz?
|
Günlüğün (yevmiyen) ne kadar?
|
Уи мэфэ лэжьапкIэ сыд фэдиз?
|
Wui mefe lejapç'e sıd fediz?
|
İşinden razı mısın (memnun musun)?
|
Уи IофыкIэ ураза?
|
Wui ofıç'e wuraza?
|
Aylığından razı mısın (memnun musun)?
|
Уи лэжьапкIэмкIэ ураза?
|
Wui lejapç'emç'e wuraza?
|
Biz iş yapmayı sabah erkenden başlatıyoruz
|
Тэ IофшIэныр пчэдыжьым етэгъажьэ
|
Te ofş'enır pçedıjım yéteğaje
|
Sabahleyin saat sekizde iş yerine geleceğim
|
Пчэдыжьым сыхьатыр им IофшIапIэм сэ сыкъэкIощт
|
Pçedıjım sıhatır yim ofş'ap'em se sıkhek'oşt
|
Sabahleyin (beni) bekle
|
Пчэдыжьым къысаж
|
Pçedıjım khısajj
|
Sabahleyin (beni) bekleyin
|
Пчэдыжьым шъукъысаж
|
Pçedıjım şükhısajj
|
Sabahleyin (bizi) bekleyin
|
Пчэдыжьым шъукъытаж
|
Pçedıjım şükhıtajj
|
Yarın ben erken (olarak) sabahleyin kalkmam gerek
|
Неущы сэ жьэу пчэдыжьым сыкъэтэджын фае
|
Néwuşı se jewu pçedıjım sıkhetecın fayé
|
Sabahleyin erken (olarak) kalkarsan, çabucak yıkan (elini-yüzünü) işyerine gitmeye kendini hazırla
|
Пчэдыжьым жьэу укъэтэджымэ, псынкIэу зытхьакI, IошIапIэм укIонэу зыгъэхьазыр
|
Pçedıjım jewu wukhetecıme, psınç'ewu zıthaç', ofş'ap'em wuk'onewu zığehazır
|
Ben öğrenciyim
|
Сэ сыeджакIo
|
Se sıyécak'o
|
Nerede okuyorsun (okuyorsunuz)?
|
Тыдэ ущеджэра (шъущеджэра)?
|
Tıde wuşécera (şüşécera)?
|
Okulda okuyorum
|
ЕджапIэм сыщеджэ
|
Yécap'em sışéce
|
Yüksekokulda okuyorum
|
ЕджапIэшхом сыщеджэ
|
Yécap'eşxom sışéce
|
Enstitüde okuyorum
|
Институтым сыщеджэ
|
İnstitutım sışéce
|
Üniversitede okuyorum
|
Университетым сыщеджэ
|
Univérsitétım sışéce
|
Lisede okuyorum
|
Лицеим сыщеджэ
|
Litseyim sışéce
|
Kolejde okuyorum
|
Коледжым сыщеджэ
|
Kolecım sışéce
|
Hangi üniversite acaba okuduğun?
|
Сыд фэдэ университет узыщеджэрэр?
|
Sıd fede univérsitét wuzışécerer?
|
Hangi üniversite acaba okuduğunuz?
|
Сыд фэдэ университет шъузыщеджэрэр?
|
Sıd fede univérsitét şüzışécerer?
|
Adıge Devlet Üniversitesinde okuyorum
|
Адыгэ Къэралыгъо Университетым сыщеджэ
|
Adıge Kheralığo Univérsitétım sışéce
|
Hangi fakültededir bulunduğun?
|
Сыд фэдэ факултета узэрысыр?
|
Sıd fede fakultéta wuzerısır?
|
Hangi fakültededir bulunduğunuz?
|
Сыд фэдэ факултета шъузэрысыр?
|
Sıd fede fakultéta şüzerısır?
|
Kaçıncı sınıftasın (sınıftasınız)?
|
Сыд курса узэрысысыр (шъузэрысысыр)?
|
Sıd kursa wuzerısır (şüzerısır)?
|
İkinci (üçüncü) sınıfta okuyorum
|
ЯтIонэрэ (ящэнэрэ) курсым сис
|
Yat'onere (yaşenere) kursım sis
|
İktisat fakültesinin öğrencisiyim
|
Экономик факултетым сырыyéджакIo
|
Ekonomik fakultétım sıriyécak'o
|
Hukuk öğrencisiyim
|
Юриспруденс факултетым сырыyéджакIo
|
Yurisprudens fakultétım sıriyécak'o
|
Tarih fakültesinin öğrencisiyim
|
Tхыдэ факултетым сырыyéджакIo
|
Txıde fakultétım sıriyécak'o
|
Ben ev kadınıyım
|
Сэ сыунэгуащ
|
Se sıwuneguaş
|
O emeklidir
|
Ар кIочIэфэгъашIу / пенсионер
|
Ar k'oçç'efeğaş'ü / pensionér
|
Öğrenim durumun nedir?
|
Сыд фэдэ гъэсэныгъа уиIэр?
|
Sıd fede ğesenığa wui'er?
|
Ben üniversiteyi bitirdim
|
Университетыр къэсыухыгъ
|
Univérsitétır khesıwuxığ
|
|
|
|
ÖRF-ADET
|
ХАБЗЭ
|
XABZE
|
Adıgelerde çok iyi adetler (aralarında, içlerinde) var.
|
Адыгэмэ хэбзэ дэгъубэ ахэлъ
|
Adıgeme xebze değube axelh
|
Büyüğü yücelten Adıgelerin (bu) adetçiliği çok hoşuma gidiyor
|
Нахьыжъыр агъэлъапIэу адыгэмэ зэрихабзэр лъэшэу сыгу рехьы
|
Nahıjhır ağelhap'ewu adıgeme zerixabzer lheşewu sıgu réhı
|
Adıgeler söylenenlere (söylediklerine) göre kadına çok büyük saygı (ona) gösteriyorlar
|
Адыгэхэм, зэраIорэмкIэ, бзылъфыгъэм лъытэныгъэшхо фашIы
|
Adıgexem zera'oremç'e, bzılhfığem lhıtenığeşxo faş'ı
|
Ne gibi (hangi) örneklerle onu (kadına saygıyı) doğrulamak elinden gelir?
|
Сыд фэдэ щысэхэмкIэ ар къэбгъэшъыпкъэн плъэкIыщта?
|
Sıd fede şısexemç'e ar khebğeşşıpkhen plheç'ışta?
|
Kadına çok büyük saygı göstermeleri erkek milletinin büyük kültür sahipliğinin delaletidir
|
Бзылъфыгъэм лъытэныгъэшхо зэрэфашIырэр цIыф лъэпкъым културэшхо зэрэхэлъым ишыхьат
|
Bzılhfığem lhıtenığeşxo zerefaş'ırer ts'ıf lhepkhım kultureşxo zerexelhım yişıhat
|
Öyleyse neden kadınlar sürekli (her zaman) sofrada (diğerleriyle) beraber oturmazlar?
|
Арымэ сыда бзылъфыгъэхэр ренэу Iанэм къыкIыдыпэмысхэрэр?
|
Arıme sıda bzılhfığexer rénewu 'anem khıç'ıdıpemısxerer?
|
İyi adet (olarak) Adıgelerde olanlardan biri imecedir
|
Хэбзэ дэгъоу адыгэмэ ахэлъмэ ащыщ шIыхьафыр
|
Xebze değowu adıgeme axelhme aşış ş'ıhafır
|
Adıgelerde misafire çok büyük saygı gösterirler, misafirin kalbini üzmezler
|
Адыгэхэм хьакIэм лъытэныгъэшхо фашIы, хьакIэм ыгу хагъэкIырэп
|
Adıgexem haç'em lhıtenığeşxo faş'ı, haç'em yıgu xağeç'ırep
|
Adıgelerde erkek çocuk sahibi olduklarında ağaç dikmeleri adet
|
Адыгэхэм кIалэ къызафэхъукIэ чъыг агъэтIысхьэу хабзэ
|
Adıgexem ç'ale khızafexhuç'e ççıg ağet'ıshewu xabze
|
Büyük aralarına girerse (katılırsa) ayağa kalkarlar, ona oturacak yer verirler
|
Нахьыжъ къакIэрыхьэмэ адыгэхэр къэтэджых, ащ тIысыпIэр раты
|
Nahıjh khaç'erıhame adıgexer khetecıx, aş t'ısıp'er ratı
|
|
|
|
TOPLANTI-MİTİNG
|
ЗЭIУКIЭ-МИТИНГ
|
ZE'UÇ'E-MİTİNG
|
Bugün dernek toplantımız (bizim) olacak
|
Непэ хасэ зэIукIэ тиIэщт
|
Népe xase ze'uç'e ti'eşt
|
Toplantıya ben gidiyorum
|
ЗэIукIэм сэ сэкIо
|
Ze'uç'em se sek'o
|
Toplantıya o gidiyor
|
ЗэIукIэм ар макIо
|
Ze'uç'em ar mak'o
|
Toplantıya sen gitmiyor musun?
|
ЗэIукIэм о укIорэба?
|
Ze'uç'em wo wuk'oreba?
|
Toplantıya siz gitmiyor musunuz?
|
ЗэIукIэм щъо щъукIорэба?
|
Ze'uç'em şö şük'oreba?
|
Nedir toplantı(nın) (üzerinde) konuşacağımız işleri?
|
Сыда зэIукIэр зытегущыIэщт Iофыгъохэр?
|
Sıda ze'uç'er zıtéguşı'eşt ofığoxer?
|
Ben toplantıda konuşacağım (orada konuşacağım)
|
Сэ зэIукIэм сыкъыщыгущыIэщт
|
Se ze'uç'em sıkhışıguşı'eşt
|
Söz verin (bana)
|
ГущыIэ къысэшъут
|
Guşı'e khıseşüt
|
Ne karar(ı acaba) toplantıda alındı?
|
Сыд унашъуа зэIукIэм ыштагъэр?
|
Sıd wunaşüa ze'uç'em yıştağer?
|
Mitinge gidecek miyiz?
|
Митингим тыкIощта?
|
Mitingim tık'oşta?
|
Gideceğiz
|
ТыкIощт
|
Tık'oşt
|
Sen mitingde konuşacak mısın?
|
О митингим укъыщыгущыIэщта?
|
Wo mitingim wukhışıguşı'eşta?
|
Evet, kendimi hazırlıyorum (hazırlanıyorum) orada konuşmaya
|
Ары, зысэгъэхьазыры сыкъыщыгущыIэнэу
|
Arı, zıseğehazırı sıkhışıguşı'enewu
|
Köydeki yaşlı olarak ikamet edenlerle (onlarla) konuşmayı istiyorum
|
Къуджэм лIыжъэу дэсмэ садэгущыIэ сшIоигъу
|
Khuacem l'ıjhewu desme sadeguşı'e sş'öyiğu
|
|
|
|
DOĞAL ORTAM
|
ЧIЫПIЭ КЪЫЗЭРЫКIО
|
ÇÇ'IP'E KHIZERIK'O
|
Nehir, akarsu
|
Псыхъо
|
Psıxho
|
Dere
|
Къуладжэ
|
Khulace
|
Şelale
|
Псыкъефэх
|
Psıkhéfex
|
Pınar, su kaynağı
|
ПсынэкIэчъ
|
Psıneç'eçç
|
Deniz
|
Хы
|
Xı
|
Göl
|
Псы убытыгъэ
|
Psı wubıtığe
|
Gölet
|
ПсыутIэ
|
Psıwut'e
|
Dağ
|
Къушъхьэ
|
Khuşşhe
|
Tepe
|
Бгы
|
Bgı
|
Sırt
|
Бгы
|
Bgı
|
Ova
|
Губгъо
|
Gubğo
|
Yazı, alçak düzlük
|
Лъэгуан, охы, чIыохы, хашъу, Iушъо-лъашъу
|
Lheguan, woxı, çç'ıwoxı, xaşü, uşö-lhaşü
|
Bozkır, alçak düzlük
|
Губгъо нэкI, Iушъо-лъашъу
|
Gubğo neç', uşö-lhaşü
|
Yayla
|
ХъупIэ
|
Xhup'e
|
Mera
|
ХъупIэ
|
Xhup'e
|
Orman
|
Мэзы
|
Mezı
|
Ağaç
|
Чъыгы
|
Ççıgı
|
Yamaç
|
Чапэ
|
Çape
|
Vadi
|
Къогъу, ТIуакIэ
|
Khoğu, t'uaç'e
|
Bu yerlerde ilk defa olarak (buralarda) bulundum
|
Мы чIыпIэхэм апэрэу сащыIагъ
|
Mı çç'ıp'exem aperewu saşı'ağ
|
Bunun gibi güzel doğa ilk defa görüyorum
|
Мыщ фэдэ чIыпIэ къызэрыкIо дахэ апэрэу сэлъэгъу
|
Mış fede çç'ıp'e khızerık'o daxe aperewu selheğu
|
Nasılda fotoğraf gibi (olarak) güzel nereye bakarsan!
|
Сыдэу сурэтым фэдэу даха тыдэ уплъагъэми!
|
Sıdewu suretım fedewu daxa tıde wuplhağemiy!
|
Şelaleler bu yerde varlar mı?
|
Псыкъефэххэр мы чIыпIэм иIэха?
|
Psıkhéfexxer mı çç'ıp'em yi'exa?
|
Evet, (bize) uzak olmayan mesafede şelale var
|
Ары, къытпэмычыжьэу псыкъефэх щыI
|
Arı, khıtpemıçıjewu psıkhéfex şı'
|
Nasılda yanaşacağız o şelaleye?
|
Сыдэущтэу уекIолIэщт а псыкъефэхым?
|
Cıdewuştewu wuyék'ol'eşt psıkhéfexım?
|
Bu nehir derin mi?
|
Мы псыхъор кууа?
|
Mı psıxhor kuwua?
|
Bu nehirde (burada) yüzülür mü?
|
Мы псыхъом ущесы хъущта?
|
Mı psıxhom wuşésı xhuşta?
|
Bu denizde yüzülür mü?
|
Мы хым ущесы хъущта?
|
Mı xım wuşésı xhuşta?
|
Bu gölde yüzülür mü?
|
Мы псы убытыгъэм ущесы хъущта?
|
Mı psı wubıtığem wuşésı xhuşta?
|
Bu nehirde köprü (üzerinde) var mı?
|
Мы псыхъом лъэмыдж телъа?
|
Mı psıxhom lhemıc télha?
|
Köprü ne tarafta?
|
Лъэмыдж тэдэкIэ щыIа?
|
Lhemıc tedeç'e şı'a?
|
Bu nehirde balık (içinde) yaşıyor mu (var mı)?
|
Мы псыхъом пцэжъые хэса?
|
Mı psıxhom ptsejhıyé şı'a?
|
Bu nehrin adı nedir?
|
Мы псыхъом ицIэр сыд?
|
Mı psıxhom yits'er sıd?
|
Bu nehirde gemi sefer yapıyor mu?
|
Мы псыхъом къухьэ щызекIуа?
|
Mı psıxhom khuha şızék'ua?
|
Yerleşim yeri (köyün, kasabanın yakını...) yakınlarında pınar (su kaynağı) yok mu?
|
Iэгъо-блэгъум псынэкIэчъ щыIэба?
|
Ağo-bleğum psıneç'eçç şı'eba?
|
Var! Hadi, kaynaksuyu içeceğiz
|
ЩыI, НекIо, псынэкIэчъыпс тыкъешъощт
|
Şı'. Nék'o, psıneç'eççıps tıkhéşöşt
|
Ne gibi yabani hayvanlar dağlarınızda (ormanlarınızda) var olanlar?
|
Сыд фэдэ хьэкIэ-къуакIэха шъуикъушъхьэхэм (шъуимэзхэм) ахэсхэр?
|
Sıd fede haç'e-khuaç'exa şüikhuşşhexem (şüimezxem) axesxer?
|
Ne gibi av hayvanlarını (onları) avlamaya serbestsin?
|
Сыд фэдэ псэушъхьэхэм уяшэкIон уфита?
|
Sıd fede psewuşşhexem wuyaşek'on wufita?
|
Kurdu avlamaya serbestsin, ötekilerini avlaman için izin ihtiyacı var
|
Тыгъужъым уешэкIон уфит, адрэхэм уяшэкIоным пае изын ищыкIагъ
|
Tığujhım wuyéşek'on wufit, adrexem wuyaşek'onım payé yizın yişıç'ağ
|
Nasılda buranın temiz hava(sı) var, nasılda hoşnut olarak nefes alıyorsun!
|
Сыдэу мыщ жьы къабзэ щыIэр, сыдэу уигъатхъэу жьы къапщэра!
|
Sıdewu mış jı khabze şı'er, sıdewu wuiğatxhewu jı khapşera!
|
Nasılda iyi bunun gibi güzel doğada bulunman!
|
Сыдэу дэгъуа мыщ фэдэ чIыпIэ къызэрыкIо дахэм ущыщыIэныр!
|
Sıdewu değua mış fede çç'ıp'e khızerık'o daxem wuşışı'enır!
|
|
|
|
SAATE (vakite) İLİŞKİN
|
УАХЪТЭМ ЕХЬЫЛIАГЪЭУ
|
WUAXHTEM YÉHIL'AĞEWU
|
Saatin (saatiniz) doğru mu?
|
Уисыхьатыр (шъуисыхьатыр) тэрэза?
|
Wuisıhatır (şüisıhatır) tereza?
|
Saatim geri kalıyor
|
Сисыхьат ыуж къенэ
|
Sisıhat yıwujj khéne
|
Saatim ileride
|
Сисыхьат ыпэ ит
|
Sisıhat yıpe yit
|
Saatim doğru
|
Сисыхьат тэрэз
|
Sisıhat terez
|
Saat kaç?
|
Сыхьатыр тхьапша?
|
Sıhatır thapşa?
|
Saat kaç oldu?
|
Сыхьатыр тхьапшы хъугъа?
|
Sıhatır thapşı xhuğa?
|
Saat bir
|
Сыхьатыр зы
|
Sıhatır zı
|
Saat iki
|
Сыхьатыр тIу
|
Sıhatır t'u
|
Saat sekiz
|
Сыхьатыр и
|
Sıhatır yi
|
Dokuzu beş geçiyor
|
Бгъум тфыкIэ блэкIы
|
Bğum tfıç'e bleç'ı
|
Dokuz çeyrek
|
Бгъурэ плIанэрэ
|
Bğure pl'anere
|
Dokuzu çeyrek geçiyor
|
Бгъум плIанэкIэ блэкIы
|
Bğum pl'aneç'e bleç'ı
|
Dokuz buçuk
|
Бгъурэ ныкъорэ
|
Bğure nıkhore
|
Dokuz buçuk
|
Бгъум ныкъокIэ кIуагъэ
|
Bğum nıkhoç'e k'uağe
|
Dokuza beş var
|
Бгъу хъуным пае тфы иI
|
Bğu xhunım payé tfı yi'
|
Dokuza çeyrek var
|
Бгъу хъуным пае плIанэ иI
|
Bğu xhunım payé pl'ane yi'
|
Tam dokuz
|
Бгъу хъугъэ
|
Bğu xhuğe
|
On iki civarında
|
ПшIыкIутIум ихьанэгъун
|
Pş'ık'ut'um yihaneğun
|
O kadar geç mi oldu?
|
А фэдизэу кIасэ хъугъа?
|
A fedizewu ç'ase xhuğa?
|
Yarım saat sonra
|
Сыхьат ныкъо нэужы (къынэужы)
|
Sıhat nıkho newujjı (khınewujjı)
|
Bir saat sonra
|
Зы сыхьат нэужы (къынэужы)
|
Zı sıhat newujjı (khınewujjı)
|
İki saat sonra
|
СыхьатитIу нэужы (къынэужы)
|
Sıhatit'u newujjı (khınewujjı)
|
Üç saat sonra
|
Сыхьатищ нэужы (къынэужы)
|
Sıhatiş newujjı (khınewujjı)
|
Birkaç saat sonra
|
Сыхьат заулэ нэужы (къынэужы)
|
Sıhat zawule newujjı (khınewujjı)
|
Bir dakika!
|
Зэ!
|
Ze!
|
Beni dinler misin (misiniz)?
|
Моу, къысэдэIуба (шъукъысэдэIуба)?
|
Mowu, khısede'uba (şükhısede'uba)?
|
Saat kaçta sen (yola) koyuluyorsun? (hareket ediyorsun)
|
Сыхьатыр тхьапшым о уежьэжьыра?
|
Sıhatır thapşım wo wuyéjejıra?
|
Saat kaçta siz (yola) koyuluyorsunuz? (hareket ediyorsunuz)
|
Сыхьатыр тхьапшым шъо шъуежьэжьыра?
|
Sıhatır thapşım şö şüyéjejıra?
|
Saat kaçta sen geri döneceksin?
|
Сыхьатыр тхьапшым о къэбгъэзэжьыщта?
|
Sıhatır thapşım wo khebğezejışta?
|
Saat kaçta siz geri döneceksiniz?
|
Сыхьатыр тхьапшым шъо къэжъугъэзэжьыщта?
|
Sıhatır thapşım şö khejüğezejışta?
|
Şimdi geri döneceğim
|
Джыдэдэм къэзгъэзэжьыщт
|
Cıdedem khezğezejışt
|
Şimdi geri döneceğiz
|
Джыдэдэм къэдгъэзэжьыщт
|
Cıdedem khedğezejışt
|
Yarın saat kaçta sen beni bekleyeceksin?
|
Неущы сыхьатыр тхьапшым о сыожэщта?
|
Néwuşı sıhatır thapşım wo sıwojjeşta?
|
Yarın saat kaçta sen bizi bekleyeceksin?
|
Неущы сыхьатыр тхьапшым о тыожэщта?
|
Néwuşı sıhatır thapşım wo tıwojjeşta?
|
Yarın saat kaçta siz beni bekleyeceksiniz?
|
Неущы сыхьатыр тхьапшым шъо сышъожэщта?
|
Néwuşı sıhatır thapşım şö sışöjjeşta?
|
Yarın saat kaçta siz bizi bekleyeceksiniz?
|
Неущы сыхьатыр тхьапшым шъо тышъожэщта?
|
Néwuşı sıhatır thapşım şö tışöjjeşta?
|
Benim seni beklemeye vaktim yok
|
Сэ сыожэнэу уахътэ сиIэп
|
Se sıwojjenewu wuaxhte si'ep
|
Bizim sizi beklemeye vaktimiz yok
|
Тэ тышъожэнэу уахътэ тиIэп
|
Te tışöjjenewu wuaxhte ti'ep
|
Bekle!
|
Къысаж!
|
Khısajj!
|
Beni bekle
|
Укъысаж
|
Wukhısajj
|
Beni bekleyin
|
Шъукъысаж
|
Şükhısajj
|
Bizi bekleyin
|
Шъукъытаж
|
Şükhıtajj
|
Zamanım yok
|
Уахътэ сиIэп
|
Wuaxhte si'ep
|
Az zamanım var
|
Охътэ макIэ сиI
|
Woxhte maç'e si'
|
Erken
|
Пасэ / Жьэ
|
Pase / Je
|
Erken (olarak), erken şekilde
|
Пасэу / Жьэу
|
Pasewu / Jewu
|
Geç
|
КIасэ
|
Ç'ase
|
Geç (olarak), geç şekilde
|
КIасэу
|
Ç'asewu
|
Zamanında
|
Игъом
|
Yiğom
|
Acele edin (ediniz) lütfen
|
Моу, зыгъэпсынкI (зыжъугъэпсынкI)
|
Mowu, zığepsınç' (zıjüğepsınç')
|
Gecikmeyin (gecikmeyiniz)
|
Зыкъэмыгужъу (зыкъэшъумыгужъу)
|
Zıkhemıgujü (zıkheşümıgujü)
|
Üç saat oldu geri gelmedi
|
Сыхьатищ хъугъэ къэкIожьыгъэп
|
Sıhatiş xhuğe khek'ojığep
|
Üç saat oldu gelmedi
|
Сыхьатищ хъугъэ къэкIуагъэп
|
Sıhatiş xhuğe khek'uağep
|
Üç saat oldu gidemedim
|
Сыхьатищ хъугъэ сыкIошъугъэп
|
Sıhatiş xhuğe sık'oşüğep
|
Zamanında gelirim
|
Игъом сыкъэкIощт
|
Yiğom sıkhek'oşt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GÜNE İLİŞKİN
|
МАФЭМ ЕХЬЫЛIАГЪЭУ
|
MAFEM YÉHIL'AĞEWU
|
Ne zaman
|
Сыдигъо
|
Sıd yiğo --> Sıdiğo
|
Şafak
|
Нэфшъагъо
|
Nefşşağo
|
Şafak vaktinde
|
Нэфшъагъом
|
Nefşşağom
|
Bugün
|
Непэ
|
Népe
|
Bugün sabah
|
Непэ пчэдыжьым
|
Népe pçedıjım
|
Bugün öğle
|
Непэ щэджагъом
|
Népe şecağom
|
Bugün gündüz
|
Непэ мафэм
|
Népe mafem
|
Bugün akşam
|
Непэ пчыхьэм
|
Népe pçıhem
|
Bugün gece
|
Непэ чэщым
|
Népe çeşım
|
Bugün günlerden ne?
|
Сыд фэдэ мафа непэ?
|
Sıd fede mafa népe?
|
Bugün Pazartesi
|
Непэ Блыпэ
|
Népe Blıpe
|
Bugün Pazar
|
Непэ Тхьаумаф
|
Népe Thawumaf
|
Ayın kaçıncı günü bugün?
|
Мазэм ятхьапшэнэрэ мафа непэ?
|
Mazem yathapşenere mafa népe?
|
Bugün Ağustosun onsekizi
|
Непэ ШышъхьэIум ипшIыкIуй
|
Népe Şışşhe'um yipş'ık'uy
|
Sabah
|
Пчэдыжьы
|
Pçedıji
|
Sabahleyin
|
Пчэдыжьым
|
Pçedıjim
|
Sabahleyin (beni) bekle
|
Пчэдыжьым къысаж
|
Pçedıjım khısajj
|
Sabahleyin (beni) bekleyin
|
Пчэдыжьым шъукъысаж
|
Pçedıjım şükhısajj
|
Sabahleyin (bizi) bekleyin
|
Пчэдыжьым шъукъытаж
|
Pçedıjım şükhıtajj
|
Sabahleyin erken (olarak), sabah erkenden
|
Пчэдыжьым жьэу
|
Pçedıjım jewu
|
Sabahleyin erken (olarak) kalkarsan, çabucak yıkan (elini-yüzünü) hazırlan
|
Пчэдыжьым жьэу укъэтэджымэ, псынкIэу зытхьакI, зыгъэхьазыр
|
Pçedıjım jewu wukhetecıme, psınç'ewu zıthaç', zığehazır
|
Sabahtan akşama kadar
|
Непэ-зымафэм
|
Népe-zımafem
|
Sabahtan akşama kadar
|
Hепэ зы мафэм
|
Népe zı mafem
|
Gündüz, gün
|
Мафэ
|
Mafe
|
Gündüzleyin
|
Мафэм
|
Mafem
|
Öğle, Tam öğle vakti
|
Щэджагъо, Щэджэгъуан
|
Şecağo, Şeceğuan
|
Öğleyin
|
Щэджагъом
|
Şecağom
|
Öğleden sonra
|
Щэджэгъоужым
|
Şeceğowujjım
|
Akşam
|
Пчыхьэ, пчыхьэшъхьэ
|
Pçıhe, pçıheşşhe
|
Akşamleyin
|
Пчыхьэм, пчыхьэшъхьэм
|
Pçıhem, pçıheşşhem
|
Akşam üstü
|
Пчыхьэпэм, пчыхьэшъхьэпэм
|
Pçıhepem, pçıheşşhepem
|
Bu akşam
|
Мы пчыхьэ / Ныпчыхьэ
|
Mı pçıhe / Nıpçıhe
|
Gece
|
Чэщы
|
Çeşı
|
Geceleyin
|
Чэщым
|
Çeşım
|
Gece yarısı
|
Чэщныкъом
|
Çeşnıkhom
|
Dün
|
Тыгъуасэ
|
Tığuase
|
Dün şafakta
|
Тыгъуасэ нэфшъагъом
|
Tığuase nefşşağom
|
Dün sabahleyin
|
Тыгъуасэ пчэдыжьым
|
Tığuase pçedıjım
|
Dün sabah erkenden
|
Тыгъуасэ пчэдыжьым жьэу
|
Tığuase pçedıjım jewu
|
Dün sabahtan akşama kadar
|
Тыгъуасэ непэ-зымафэм
|
Tığuase népe-zımafem
|
Dün gündüzleyin
|
Тыгъуасэ мафэм
|
Tığuase mafem
|
Dün tam öğle vaktinde
|
Тыгъуасэ щэджэгъуанэм
|
Tığuase şeceğuanem
|
Dün öğleyin
|
Тыгъуасэ щэджагъом
|
Tığuase şecağom
|
Dün öğleden sonra
|
Тыгъуасэ щэджэгъоужым
|
Tığuase şeceğowujjım
|
Dün akşam
|
Тыгъуасэ пчыхьэ
|
Tığuase pçıhe
|
Dün akşamleyin
|
Тыгъуасэ пчыхьэм
|
Tığuase pçıhem
|
Dün akşam üstü
|
Тыгъуасэ пчыхьэпэм
|
Tığuase pçıhepem
|
Dün geceleyin
|
Тыгъуасэ чэщым
|
Tığuase çeşım
|
Dün gece yarısı
|
Тыгъуасэ чэщныкъом
|
Tığuase çeşnıkhom
|
Yarın
|
Неущ
|
Néwuş
|
Yarın sabahleyin
|
Hеущ пчэдыжьым
|
Néwuş pçedıjım
|
Yarın gündüzleyin
|
Hеущ мафэм
|
Néwuş mafem
|
Yarın akşamleyin
|
Hеущ пчыхьэм
|
Néwuş pçıhem
|
Yarın geceleyin
|
Hеущ чэщым
|
Néwuş çeşım
|
Öbür gün (yarından sonraki gün)
|
НеущмыкI
|
Néwuşmıç'
|
Önceki gün (geçen gün)
|
Тыгъоснахьып
|
Tığosnahıp
|
Her sabah
|
Пчэдыжьы къэс
|
Pçedıjı khes
|
Her gün
|
Мафэ къэс
|
Mafe khes
|
Her akşam
|
Пчыхьэ къэс, пчыхьэшъхьэ къэс
|
Pçıhe khes, pçıheşşhe khes
|
Her gece
|
Чэщы къэс
|
Çeşı khes
|
Şimdi / hemen şimdi
|
Джы / Джыдэдэм / Джыстыу
|
Cı / Cıdedem / Cıstıwu
|
O zaman
|
Ащыгъум
|
Aşığum
|
Çoktan beri
|
Бэ шIагъэ
|
Be ş'ağe
|
Kısa süre önce (veya sonra)
|
Бэ мышIэу / Джырэблагъэ
|
Be mış'ewu / Cıreblağe
|
Bir gün sonra
|
Зы мафэ нэужы (къынэужы)
|
Zı mafe newujjı (khınewujjı)
|
İki gün sonra
|
МэфитIу нэужы (къынэужы)
|
Mefit'u newujjı (khınewujjı)
|
Üç gün sonra
|
Мэфищ нэужы (къынэужы)
|
Mefiş newujjı (khınewujjı)
|
Birkaç gün sonra
|
Мэфэ заулэ нэужы (къынэужы)
|
Mefe zawule newujjı (khınewujjı)
|
|
|
|
HAFTANIN GÜNLERİ
|
ТХЬАМАФЭМ ИМАФЭХЭР
|
THAMAFEM YİMAFEXER
|
Pazartesi
|
Блыпэ
|
Blıpe
|
Salı
|
Гъубдж
|
Ğubc
|
Çarşamba
|
Бэрэскэжъый
|
Bereskejhıy
|
Perşembe
|
Мэфэку
|
Mefeku
|
Cuma
|
Бэрэскэшху
|
Bereskeşxu
|
Cumartesi
|
Мэфэзакъу, шэмбэт
|
Mefezakhu, Şembet
|
Pazar
|
Тхьаумаф
|
Thawumaf
|
Pazartesi(de)
|
Блыпэм
|
Blıpem
|
Pazartesi günü(nde)
|
Блыпэ мафэм
|
Blıpe mafem
|
Salı(da)
|
Гъубджым
|
Ğubcım
|
Salı günü(nde)
|
Гъубджы мафэм
|
Ğubcı mafem
|
Çarşamba(da)
|
Бэрэскэжъыем
|
Bereskejhıyém
|
Çarşamba günü(nde)
|
Бэрэскэжъый мафэм
|
Bereskejhıy mafem
|
Hafta
|
Тхьэмафэ
|
Themafe
|
Bu hafta(da)
|
Мы тхьэмафэм
|
Mı themafem
|
Geçen hafta(da)
|
БлэкIыгъэ тхьэмафэм
|
Bleç'ığe themafem
|
Gelecek hafta(da)
|
КъэкIорэ тхьэмафэм
|
Khek'ore themafem
|
Gelecek hafta içinde
|
КъэкIорэ тхьэмафэ кIоцIым
|
Khek'ore themafe k'ots'ım
|
Gelecek hafta ortasında
|
КъэкIорэ тхьэмафэгум
|
Khek'ore themafegum
|
Gelecek hafta sonunda
|
КъэкIорэ тхьэмафэ ыужым
|
Khek'ore themafe yıwujjım
|
Her hafta
|
Тхьэмафэ къэс
|
Themafe khes
|
Bir hafta sonra
|
Зы тхьэмафэ нэужы (къынэужы)
|
Zı themafe newujjı (khınewujjı)
|
İki hafta sonra
|
ТхьэмафитIу нэужы (къынэужы)
|
Themafit'u newujjı (khınewujjı)
|
Üç hafta sonra
|
Тхьэмафищ нэужы (къынэужы)
|
Themafiş newujjı (khınewujjı)
|
Birkaç hafta sonra
|
Тхьэмафэ заулэ нэужы (къынэужы)
|
Themafe zawule newujjı (khınewujjı)
|
|
|
|
AYLAR
|
МАЗЭХЭР
|
MAZEXER
|
Ocak
|
Щылэмаз
|
Şılemaz
|
Şubat
|
Мэзай
|
Mezay
|
Mart
|
Гъэтхэпэмаз
|
Ğetxepemaz
|
Nisan
|
Мэлылъфэгъумаз
|
Melılhfeğumaz
|
Mayıs
|
ЖъоныгъокIэмаз
|
Jönığoç'emaz
|
Haziran
|
Мэкъуогъумаз
|
Mekhuwoğumaz
|
Temmuz
|
Бэдзэогъумаз
|
Bedzewoğumaz
|
Ağustos
|
ШышъхьэIумаз
|
Şışşha'umaz
|
Eylül
|
Iоныгъомаз
|
Onığomaz
|
Ekim
|
Чъэпыогъумаз
|
Ççepıwoğumaz
|
Kasım
|
ШэкIогъумаз
|
Şek'oğumaz
|
Aralık
|
Тыгъэгъэзэмаз
|
Tığeğezemaz
|
Ocakta
|
Щылэмазэм
|
Şılemazem
|
Her ay
|
Мазэ къэс
|
Maze khes
|
Bir ay sonra
|
Зы мазэ нэужы (къынэужы)
|
Zı maze newujjı (khınewujjı)
|
İki ay sonra
|
МэзитIу нэужы (къынэужы)
|
Mezit'u newujjı (khınewujjı)
|
Üç ay sonra
|
Мэзищ нэужы (къынэужы)
|
Meziş newujjı (khınewujjı)
|
Birkaç ay sonra
|
Мэзэ заулэ нэужы (къынэужы)
|
Meze zawule newujjı (khınewujjı)
|
|
|
|
MEVSİMLER
|
ИЛЪЭСЫМ ИЛЪЭХЪАНХЭР
|
YİLHESIM YİLHEXHANXER
|
İlkbahar
|
Гъатхэ
|
Ğatxe
|
Yaz
|
Гъэмаф
|
Ğemaf
|
Sonbahar / Güz
|
Бжыхьэ
|
Bjjıhe
|
Kış
|
КIымаф
|
Ç'ımaf
|
İlkbaharda, İlkbaharın
|
Гъатхэм
|
Ğatxem
|
Yazda, Yazın
|
Гъэмафэм
|
Ğemafem
|
Sonbaharda, Sonbaharın
|
Бжыхьэм
|
Bjjıhem
|
Kışta, Kışın
|
КIымафэм
|
Ç'ımafem
|
|
|
|
YILA İLİŞKİN
|
ИЛЪЭСЫМ ЕХЬЫЛIАГЪЭУ
|
YİLHESIM YÉHIL'AĞEWU
|
Yıl
|
Гъэ, илъэс
|
Ğe, yilhes
|
Bu yıl
|
Мыгъэ
|
Mığe
|
Geçen yıl
|
ГъэрекIо, илъэсыжъ
|
Ğerék'o, yilhesıjh
|
Gelecek yıl
|
КъэкIорэгъэм
|
Khek'oreğem
|
Bir yıl önce(sinde)
|
Зы илъэс ыпэм
|
Zı yilhes yıpem
|
İki yıl önce(sinde)
|
ИлъэситIу ыпэм
|
Yilhesit'u yıpem
|
Her yıl
|
Илъэс къэс
|
Yilhes khes
|
Bir yıl sonra
|
Зы илъэс нэужы (къынэужы)
|
Zı yilhes newujjı (khınewujjı)
|
İki yıl sonra
|
ИлъэситIу нэужы (къынэужы)
|
Yilhesit'u newujjı (khınewujjı)
|
Üç yıl sonra
|
Илъэсищ нэужы (къынэужы)
|
Yilhesiş newujjı (khınewujjı)
|
Birkaç yıl sonra
|
Илъэс заулэ нэужы (къынэужы)
|
Yilhes zawule newujjı (khınewujjı)
|
Yüzyıl (asır)
|
ЛIэшIэгъу
|
L'eş'eğu
|
Bu yüzyılda
|
Мы лIэшIэгъум
|
Mı l'eş'eğum
|
Hangi yıldı onun olduğu?
|
Сыд илъэса ар зыхъугъэр?
|
Sıd yilhesa ar zıxhuğer?
|
|
|
|
SORU KELİME VE İFADELERİ
|
УПЧIЭХЭМРЭ УПЧIЭ КЪЭIУАКIЭХЭМРЭ
|
WUPÇÇ'EXEMRE WUPÇÇ'E KHE'UAÇ'EXEMRE
|
Kim?
|
Хэт?
|
Xet?
|
Ne?
|
Сыд?
|
Sıd?
|
Nerede?
|
Тыдэ / ТэщыIа?
|
Tıde / Teşı'a?
|
Ne zaman?
|
Сыдигъо?
|
Sıdiğo?
|
Niçin? / Neden?
|
Сыд пай?
|
Sıd pay? / Sıde?
|
Niye dersen / Çünkü
|
Сыдa пIoмэ
|
Sıda p'ome
|
Nasıl? / Nasıl olarak?
|
Сыдэу / Таущтэу / Сыдэущтэу?
|
Sıdewu / Tawuştewu / Sıdewuştewu?
|
Neyle?
|
СыдкIэ
|
Sıdç'e
|
Ne gibi?
|
Тарэ / Тэдырэ / Сыд фэд?
|
Tare / Tedıre / Sıd fed?
|
Hangisi? Kaçıncı?
|
Тары?
|
Tarı?
|
Nereye?
|
Тыдэ / Тэ?
|
Tıde / Te?
|
Nereden?
|
Тыдэ / Тэ?
|
Tıde / Te?
|
Kaç / Ne kadar?
|
Тхьапш / Сыд фэдиз?
|
Thapş / Sıd fediz?
|
Kiminle?
|
Хэт уигъусэу / Хэтрэ хэтрэу?
|
Xet wuiğusewu / Xetre xetrewu?
|
Kim bu?
|
Хэт мыр?
|
Xet mır?
|
Ne bu?
|
Сыд мыр?
|
Sıd mır?
|
Bu adam kim?
|
Мы лIыр хэт?
|
Mı l'ır xet?
|
Bu kadın kim acaba?
|
Мы бзылъфыгъэр хэта?
|
Mı l'ır bzılhfığer xeta?
|
Kim o?
|
Хэт ар?
|
Xet ar?
|
Kim onlar?
|
Хэт ахэр?
|
Xet axer?
|
Siz kimsiniz?
|
Шъухэта?
|
Şüxeta?
|
Kimdir oradaki (orada var olan)?
|
Хэта ащ щыIэр?
|
Xeta aş şı'er?
|
Nedir elindeki (elinizdeki)?
|
Сыда пIыгъыр (шъуIыгъыр)?
|
Sıda p'ığır (şü'ığır)?
|
Nedir dediğin (dediğiniz)?
|
Сыда къэпIуагъэр (къэшъуIуагъэр)?
|
Sıda khep'uağer (kheşü'uağer)?
|
Ne yapıyorsun (yapıyorsunuz)?
|
Сыда пшIэрэр (шъушIэрэр)?
|
Sıda pş'erer (şüş'erer)?
|
Nedir yapmam gereken?
|
Сыда сшIэн фаер?
|
Sıda sş'en fayér?
|
Ne yapmam gerek?
|
Сыд сшIэн фай?
|
Sıd sş'en fay?
|
Ne yapacak olduğum?
|
Сыд сшIэщтыр?
|
Sıd sş'eştır?
|
Ne yapacağız?
|
Сыд тшIэщт?
|
Sıd tş'eşt?
|
Ne istiyorsun (istiyorsunuz)?
|
Сыда узыфаер (шъузыфаер)?
|
Sıda wuzıfayér (şüzıfayér)?
|
Ne bunun durumu (hali)?
|
Сыд мыр зыщыщыр?
|
Sıd mır zışışır?
|
Ne oldu?
|
Сыд хъугъэ?
|
Sıd xhuğe?
|
Ne(dir) olan?
|
Сыд хъугъэр?
|
Sıd xhuğer?
|
Bunun için (bu konuda) ne düşünüyorsun?
|
Мыщ пае сыд узэгупшысэрэр?
|
Mış payé sıd wuzegupşıserer?
|
Bunun için (bu konuda) ne düşünüyorsunuz?
|
Мыщ пае сыд шъузэгупшысэрэр?
|
Mış payé sıd şüzegupşıserer?
|
Bu ne demek (ne anlamına gelir)?
|
Сыд мыщ къикIырэр?
|
Sıd mış khiç'ırer?
|
Bu kelimenin anlamı ne?
|
Мы гущыIэм сыд къикIырэр?
|
Mı guşı'em sıd khiç'ırer?
|
Neredeyiz?
|
Тыдэ тыщыI?
|
Tıde tışı'?
|
Nerede o?
|
Тыдэ ар?
|
Tıde ar?
|
Nerede yaşıyorsun (yaşıyorsunuz)?
|
Тыдэ ущыпсэурэ (шъущыпсэурэ)?
|
Tıde wuşıpsewure (şüşıpsewure)
|
Tuvalet nerede?
|
Псыунэр тэщыIа?
|
Psıwuner teşı'a?
|
... ‘yı nerede bulabilirim?
|
… тыдэ къыщызгъотын слъэкIыщта?
|
... tıde khışızğotın slheç'ışta?
|
Ne zaman hareket ediyorsun?
|
Сыдигъо уежьэжьырэ?
|
Sıdiğo wuéjejıre?
|
Ne zaman hareket ediyorsunuz?
|
Сыдигъо шъуежьэжьырэ?
|
Sıdiğo şüéjejıre?
|
Nereye gidiyorsun (gidiyorsunuz)?
|
Тыдэ укIорэ (шъукIорэ)?
|
Tıde wuk'ore (şük'ore)?
|
Nereden çıktın (geldin)?
|
Тыдэ укъикIыгъ?
|
Tıde wukhiç'ığ?
|
Nereden çıktınız (geldiniz)?
|
Тыдэ шъукъикIыгъ?
|
Tıde şükhiç'ığ?
|
Neerden çıkıyorsunuz (geliyorsunuz)?
|
Тыдэ шъукъикIырэ?
|
Tıde şükhiç'ıre?
|
Saat kaçta?
|
Сыхьатыр тхьапшэм?
|
Sıhatır thapşem?
|
Saat kaç?
|
Сыхьатыр тхьапша?
|
Sıhatır thapşa?
|
Senin bakışın (sizin bakışınız) nedir?
|
Сыд уиеплъыкIэр (шъуиеплъыкIэр)?
|
Sıd wuiyéplhıç'er (şüiyéplhıç'er)?
|
Nedir fiyatı?
|
Сыд ыуасэр?
|
Sıd yıwuaser?
|
Kaç kez (defa, kere)?
|
Тхьапшрэ?
|
Thapşre?
|
Oraya nasıl giderim?
|
Ащ сыдэущтэу сыкIощта?
|
Aş sıdewuştewu sık'oşta?
|
Orası uzak (yakın) mı?
|
Ар чыжьа (благъа)?
|
Ar çıja (blağa)?
|
Orası uzaktır (yakındır)
|
Ар чыжьэ (благъэ)
|
Ar çıje (blağe)
|
İzin verir misin (verir misiniz)?
|
Фит сыпшIына (сышъушIына)?
|
Fit sıpş'ına (sışüş'ına)?
|
Ne amaçla?
|
Лъэгъунэу иIэр сыда?
|
Lheğunewu yi'er sıda?
|
Ne kadar uzun süre?
|
Тхьапшырэ къэтыщта?
|
Thapşıre khetışta?
|
Problem olan (mesele olan) ne?
|
Проблемэр сыд?
|
Problémer sıd?
|
Bu ... kimin?
|
Мы …-р хэт ий?
|
Mı ... –r xet yiy?
|
Bu gerçek mi?
|
Мыр шъыпкъа?
|
Mır şşıpkha?
|
Gerçektende o öyle mi?
|
ШъыпкъэмкIэ ар арэу щыта?
|
Şşıpkhemç'e ar arewu şıta?
|
Doğru mu? / Hakikaten? / Gerçek (sahi) mi?
|
Тэрэза? / Зафа? / шъыпкъа?
|
Tereza? / Zafa? / Şşıpkha?
|
Adıgece nasıl (olarak) bunu söylersin?
|
АдыгабзэкIэ таущтэу мыр къэпIон?
|
Adıgabzeç'e tawuştewu mır khep'on?
|
Söylediğimi anlıyor musun?
|
СIорэр къыбгурэIуа?
|
S'orer khıbgure'ua?
|
Söylediğimi anlıyor musunuz?
|
СIорэр къыжъугурэIуа?
|
S'orer khıjügure'ua?
|
Doğru mu anladım?
|
Тэрэзэу къызгурыIуагъа?
|
Terezewu khızgurı'uağa?
|
Şu ... verir misin (misiniz)?
|
Моу, … къысэтба (къысэшъутба)
|
Mowu, …khısetba (khıseşütba)
|
Bana gösterir misin (misiniz) o ...-yi?
|
Моу, сегъэплъба (сежъугъэплъба) а ...-м?
|
Mowu, séğeplhba (séjüğeplhba) a ...-m?
|
Bana yardım eder misin (misiniz)?
|
Моу, къыздэIэпыIэба (шъукъыздэIэпыIэба)
|
Mowu, khızde'apı'aba (şükhızde'apı'aba)
|
Kime başvurmam (müracaat etmem) gerekiyor?
|
Хэта сызэкIолIэн фаер?
|
Xeta sızek'ol'en fayér?
|
...-le konuşabilir miyim?
|
… сыдэгущыIэнэу хъущта?
|
… sıdeguşı'anewu xhuşta?
|
Bana söyleyebilir misin (misiniz)?
|
КъысэпIон плъэкIыщта (къысэшъуIон шъулъэкIыщта)?
|
Khısep'on plheç'ışta (khıseşü'on şülheç'ışta)?
|
Sende (sizde) ... var mı?
|
… уиIа (шъуиIа)?
|
… wui'a (şüi'a)?
|
Sana (size) yardım edebilir miyim?
|
СыбдэIэпыIэн (сыжъудэIэпыIэн) слъэкIыщта?
|
Sıbde'epı'en (sıjüde'epı'en) slheç'şta?
|
... istiyor musun (musunuz)?
|
… уфая (шъуфая)?
|
… wufaya (şüfaya)?
|
|
|
|
|
|
|
SOSYAL YAŞAM
|
ЦIЫФ ЗЭХЭТЫКI
|
TS'IF ZEXETIÇ'
|
Hangi sosyal örgütlerin üyesisin?
|
Сыд фэдэ цIыфыбэ хаса узыхэтыр?
|
Sıd fede ts'ıfıbe xasa wuzıxetır?
|
Ben Adıge gençlik teşkilatına üyeyim
|
Сэ Адыгэ ныбжьыкIэ хасэм сыхэт
|
Se Adıge nıbjiç'e xasem sıxet
|
Ben Adıge dans ekibine üyeyim
|
Сэ Адыгэ къэшъуакIо купым сыхэт
|
Se Adıge kheşüak'o kupım sıxet
|
Ben öğrenci bilim cemiyetine üyeyim
|
Сэ студент шIэныгъэ купым сыхэт
|
Se yécak'o ş'enığe kupım sıxet
|
Tanrıya inanır mısınız?
|
Тхьэр пшIошъ мэхъуа?
|
Ther pş'öşş mexhua?
|
Müslüman mısın?
|
Убыслъымэна?
|
Wubıslhımena?
|
Hristiyan mısın?
|
Учыристана?
|
Wuçıristana?
|
Yahudi misin?
|
Уджурта?
|
Wucurta?
|
Ateist misin?
|
Утхьамыда?
|
Wuthamıda?
|
Ben müslümanım
|
Сэ сыбыслъымэн
|
Se sıbıslhımen
|
Adıge Xabzesine inanırım
|
Адыгэ хабзэр сшIошъ мэхъу
|
Adıge xabzer sş'öşş mexhu
|
Bizim ülkemizde inançta özgürlük var
|
Тэ тихэкумкIэ шIошъхъуныгъэр фитэу щыт
|
Te tixekumç'e ş'öşxhunığer fitewu şıt
|
PASAPORT KONTROLÜ
|
ПАСПОРТ УПЛЪЭКIУ
|
PASPORT WUPLHEK'U
|
Pasaport kontrolü nerede?
|
Паспорт уплъэкIуныр тыдэ щыIа?
|
Pasport wuplhek'unır tıde şı'a?
|
Ben Türkiye'nin vatandaşıyım
|
Сэ Тыркум сырицIыф
|
Se Tırkum sırits'ıf
|
Ben Rusya'nın vatandaşıyım
|
Сэ Урысыем сырицIыф
|
Se Wurısıyém sırits'ıf
|
Ben Amerika'nın vatandaşıyım
|
Сэ Америкэм сырицIыф
|
Se Amérikem sırits'ıf
|
Soyadım ...
|
СлъэкъуацIэр …
|
Slhekhuats'er ...
|
Pasaportunu ver!
|
Къаштэ уипаспорт!
|
Khaşte wuipasport!
|
İşte pasaportum
|
Мары сипаспорт
|
Marı sipasport
|
İşte benim giriş (çıkış, transit) vizem
|
Мары сидэхьан (сидэкIын, сизэпырыщын) визэр
|
Marı sidehan (sideç'ın, sizepırışın) vizer
|
Yolculuğumun amacı işlerim evet
|
СыкъызкIэкIуагъэр, Iофхэр ары
|
Sıkhızç'ek'uağer, ofxer arı
|
Yolculuğumun amacı gezmek (turizm) evet
|
СыкъызкIэкIуагъэр, къэскIохьаныр ары
|
Sıkhızç'ek'uağer, khesk'ohanır arı
|
Yolculuğumun amacı kişisel işler evet
|
СыкъызкIэкIуагъэр, сиунэе Iофхэр ары
|
Sıkhızç'ek'uağer, siwuneyé ofxer arı
|
Çocuklar benim (karımın, kocamın) pasaportunda kayıtlı
|
Сабыйхэр (сишъузым и-, силIым и-) паспортым дэтхагъэх
|
Sabıyxer (sişüzım yi-, sil'ım yi-) yipasportım detxağex
|
Bu formu doldurmama yardım edermisin?
|
Мы тхьапэм дэстхэнэу къыздэIэпыIэба?
|
Mı thapem destxenewu khızde'epı'eba?
|
Nereyi imzalamam gerekiyor?
|
Тыдэ сызкIэтхэжьын фаер?
|
Tıde sızç'etxejın fayér?
|
Temsilcimizle buluşmayı istiyoruz
|
ТилIыкIо тызэIукIэнэу тыфай
|
Til'ık'o tıze'uç'enewu tıfay
|
|
|
|
GÜMRÜK KONTROLÜ
|
ГЪУНАПКЪЭ УПЛЪЭКIУ
|
ĞUNAPKHE WUPLHEK'U
|
Gümrüğe nasıl gidebilirim?
|
Гъунапкъэм таущтэу сыкIощта?
|
Ğunapkhem tawuştewu sık'oşta?
|
Bagaj kontrolü nerede?
|
Хьылъэ уплъэкIуныр тыдэ щыIа?
|
Hılhe wuplhek'unır tıde şı'a?
|
Gümrük beyanname formudur ihtiyacım
|
Гъунапкъэ хьапщып тхьапэр сищыкIагъ
|
Ğunapkhe hapşıp thaper sişıç'ağ
|
Beyannamede beyan edilicek bir şeyim yok
|
Хьапщып тхьапэм зи дэстхэн щыIэп
|
Hapşıp thapem zi destxen şı'ep
|
İşte bu benim bagajım
|
Мары сэ сихьылъэр
|
Marı se sihılher
|
İthalat lisansım var
|
Къищэн лицензэр сиI
|
Khişen litsenzer si'
|
Şahsi eşyalar harici (başka) bir şeyim yok
|
Унэе хьапщып щэхъу зи сиIэп
|
Wuneyé hapşıp şexhu zi si'ep
|
Bu eşyalara gümrük harcı koyuyorlar mı?
|
Мы хьапщыпмэ гъунапкIэр ателъа?
|
Mı hapşıpme ğunapç'er atélha?
|
Hediyelik ve(hemde) hatıralık bir takım eşyalarım var
|
ШIухьафтын ыкIи сувенир горэхэр сиIэх
|
Ş'ühaftın yıç'i suvenir gorexer si'ex
|
Gümrük harcı olarak ne kadar bana düşen?
|
ГъунапкIэу тхьапш къыстефэра?
|
Ğunapç'ewu thapş khıstéfera?
|
Yabancı para (döviz) bende yok
|
Хамэ ахъщэ сиIэп
|
Xаme axhşe si'ep
|
Bende dolar (euro) ... bulunuyor
|
Сэ долар (еуро) … сIыгъ
|
Se dolar (euro) ... s'ığ
|
İşte benim pasaportum
|
Мары сэ сипаспорт
|
Marı se sipasport
|
İşte benim eşyamın listesi
|
Мары сэ сихьапщып тхьап
|
Marı se sihapşıp thap
|
İşte benim uluslararası sürücü belgem
|
Мары сэ сидунэе кузеф тхылъ
|
Marı se siduneyé kuzéf txılh
|
İşte benim gümrük iznim
|
Мары сэ сигъунапкъэ изын
|
Marı se siğunapkhe yizın
|
Karton sigara var (bende bulunuyor)
|
Сигарет къэмлан сIыгъ
|
Sigarét khemlan s'ığ
|
İki şişe şarap var (bende bulunuyor)
|
Санэ апчытIу сIыгъ
|
Sane apçıt'u s'ığ
|
Arabam Adıgey'de kayıtlıdır
|
Сику Адыгеим щатхыгъ
|
Siku Adıgeyim şatxığ
|
Gidebilir miyim?
|
СыкIонэу хъущта?
|
Sık'onewu xhuşta?
|
|
|
|
OTEL
|
ХЬАКIЭЩ
|
HAÇ'EŞ
|
Resepsiyon
|
ХьакIэкIэтхапI
|
Haç'eç'etxap'
|
Lobi
|
Фойе
|
Foyé
|
Hangi otelde duracağız (kalacağız)?
|
Тэдырэ хьакIэща тыкъызщыуцурэр?
|
Tedıre haç'eşa tıkhızşıwuçürer?
|
Türkiye'den gelmiş temsilci heyeti hangi otelde kalıyor?
|
Тыркум къикIыгъэ лIыкIо купыр сыд хьакIэща къызщыуцугъэр?
|
Tırkum khiç'ığe l'ık'o kupır sıd haç'eşa khızşıwuçüğer?
|
Otel nerede bulunuyor?
|
ХьакIэщыр тыдэ щыIа?
|
Haç'eşır tıde şı'a?
|
Şehir merkezinden uzak olmayan otel istiyorum
|
Къэлэ гупчэм пэмычыжьэу хьакIэщ сыфай
|
Khele gupçem pemıçıjewu haç'eş sıfay
|
Kongre yerinden uzak olmayan otel istiyorum
|
Зэфэс зыщакIорэ чIыпIэм пэмычыжьэу хьакIэщ сыфай
|
Zefes zışak'ore çç'ıp'em pemıçıjewu haç'eş sıfay
|
Uluslararası fuardan uzak olmayan otel istiyorum
|
Дунэе ермэлыкъ ашIырэ чIыпIэм пэмычыжьэу хьакIэщ сыфай
|
Duneyé yérmelıkh aş'ıre çç'ıp'em pemıçıjewu haç'eş sıfay
|
Bu otelde bir yer (iki yer) ayırtın lütfen
|
Мы хьакIэщым зы пэщ (пэщытIу) къысфэубытба
|
Mı haç'eşım zı peş (peşit'u) khısfewubıtba
|
Benim soyadım ...
|
Сэ слъэкъуацIэр …
|
Se slhekhuats'er …
|
Benim için oda ayırtılmış
|
Пэщыр къысфаубытыгъахэу щыт
|
Peşır khısfawubıtığaxewu şıt
|
E-mail'le odayı kendime ayırttım
|
ИмэйлкIэ пэщыр къызфэзгъэпытагъ
|
E-mailç'e peşır khızfezğepıtağ
|
Faksla odayı kendime ayırttım
|
ФакскIэ пэщыр къызфэзгъэпытагъ
|
Faksç'e peşır khızfezğepıtağ
|
Telgrafla odayı kendime ayırttım
|
TелеграмкIэ пэщыр къызфэзгъэпытагъ
|
Telegramç'e khızfezğepıtağ
|
Telefonla odayı kendime ayırttım
|
КIэпсэрыпсалъкIэ пэщыр къызфэзгъэпытагъ
|
Ç'epserıpsalhç'e peşır khızfezğepıtağ
|
İşte ispatı (kanıtı)
|
Мары къэзгъэшъыпкъэжьырэр
|
Marı khezğeşşıpkhejırer
|
İşte pasaportum
|
Мары сипаспорт
|
Marı sipasport
|
Benim tek (iki) kişilik odaya ihtiyacım var
|
Зы пэщ (пэщытIу зэрыт) унэ сищыкIагъ
|
Zı peş (peşit'u zerıt) wune sişıç'ağ
|
Bu formu doğru doldurmama yardım eder misin lütfen
|
Мы тхьапэм тэрэзэу дэстхэнэу къыздэIэпыIэба
|
Mı thapem terezewu destxenewu khızde'epı'eba
|
Pasaportumu ne zaman geri vereceksiniz?
|
Сипаспорт сыдигъо къысэшъутыжьыщта?
|
Sipasport sıdiğo khıseşütıjişta?
|
Odamda klima var mı?
|
Сипэщ кондиционер ита?
|
Sipeş konditsioner yita?
|
Odamda televizyon var mı?
|
Сипэщ телевизор ита?
|
Sipeş télévizor yita?
|
Odamda telefon var mı?
|
Сипэщ кIэпсэрыпсалъэ ита?
|
Sipeş ç'epserıpsalhe yita?
|
Odamda buzdolabı var mı?
|
Сипэщ гъэучъыIалъэ ита?
|
Sipeş ğewuççı'alhe yita?
|
Odamda duş var mı?
|
Сипэщ душ ита?
|
Sipeş duş yita?
|
Odanın günlük fiyatı nedir?
|
Пэщым чэщ-зымафэм уасэр тхьапша?
|
Peşım çeş-zımafem wuaser thapşa?
|
Oda fiyatına kahvaltı dahil mi?
|
Пэщ уасэм пчэдыжьышхэ хахьа?
|
Peş wuasem pçedıjışxe xaha?
|
Oda fiyatına servis dahil mi?
|
Пэщ уасэм фэIо-фашIэ хахьа?
|
Peş wuasem fe'o-faş'e xaha?
|
Oda fiyatına havuz kullanımı dahil mi?
|
Пэщ уасэм есыпIэ хахьа?
|
Peş wuasem yésıp'e xaha?
|
Oda fiyatına sauna dahil mi?
|
Пэщ уасэм саунэ хахьа?
|
Peş wuasem sawune xaha?
|
Nerede ve zaman kahvaltınız var?
|
Тыдэ ыкIи сыдигъo пчэдыжьышхэ зышъуиIэр?
|
Tıde yıç'iy sıdiğo pçedıjışxe zışüi'ar?
|
Benim odam kaçıncı katta?
|
Сипэщыр тэдырэ зэтета зыхэтыр?
|
Sipeşır tedıre zetéta zıxetır?
|
Kaç numaralı oda?
|
Ятхьапшэнэрэ пэща?
|
Yathapşenere peşa?
|
Oda üçüncü (dördüncü) kattadır
|
Ящэнэрэ (яплIэнэрэ) зэтетым хэт пэщыр
|
Yaşenere (yapl'enere) zetétım xet peşır
|
Odaya baksam olur mu?
|
Пэщым сеплъымэ хъущта?
|
Peşım séplhıme xhuşta?
|
Bu oda benim hoşuma gitti (gitmedi)
|
Мы пэщ сыгу рихьыгъ (рихьыгъэп)
|
Mı peş sıgu rihığ (rihığep)
|
Daha ucuz odanız var mı?
|
Нахь пэщ пыут шъуиIа?
|
Nah peş pıwut şüi'a?
|
Daha iyi odanız var mı?
|
Нахь пэщ дэгъу шъуиIа?
|
Nah peş değu şüi'a?
|
Daha sakin odanız var mı?
|
Нахь пэщ гупсэф шъуиIа?
|
Nah peş gupsef şüi'a?
|
Fiyatını peşin vermeli miyim yoksa sonradan mı?
|
Уасэр апэу стын фая, хьауми ыужкIэ?
|
Wuaser apewu stın faya, hawumi yıwujjç'e?
|
Kaç gün kalacaksın (kalacaksınız)?
|
Мэфэ тхьапшэкIэ укъэнэщта (шъукъэнэщта)?
|
Mefe thapşeç'e wukheneşta (şükheneşta)
|
Bir gün kalırım (belki)
|
Зы мафэ сыкъэнэщтын
|
Zı mafe sıkheneştın
|
Üç gün kalırım (belki)
|
Мэфищ сыкъэнэщтын
|
Mefiş sıkheneştın
|
Bir hafta kalırım (belki)
|
Зы тхьамафэ cыкъэнэщтын
|
Zı thamafe sıkheneştın
|
İki hafta kalırım (belki)
|
TхьамэфитIу сыкъэнэщтын
|
Thamefit'u sıkheneştın
|
Bir ay kalırım (belki)
|
Зы мазэ сыкъэнэщтын
|
Zı maze sıkheneştın
|
Bir günlüğüne (gece-gündüz) odayı tutuyorum
|
Чэщ-зымафэкIэ пэщыр сэштэ
|
Çeş-zımafeç'e peşır seşte
|
Eşyalarımı girişe götürünüz lütfen
|
Моу, сиIапIэхэр чIэхьапIэм шъухьых
|
Mowu, si'ep'exer çç'ehap'em şühıx
|
Eşyalarımı odama götürünüz lütfen
|
Моу, сиIапIэхэр пэщым шъухьых
|
Mowu, si'ep'exer peşım şühıx
|
|
|
|
OTELDE HİZMET
|
ХЬАКIЭЩ ФЭIО-ФАШIЭ
|
HAÇ'EŞ FE'O-FAŞ'E
|
Otelde restorant var mı?
|
ХьакIэщым шхапIэр ита?
|
Haç'eşım şxap'er yita?
|
Otelde döviz bürosu var mı?
|
ХьакIэщым ахъщэ хъожьыпIэр ита?
|
Haç'eşım axhşe xhojip'er yita?
|
Otelde emanet deposu var mı?
|
ХьакIэщым къэгъэнапIэр ита?
|
Haç'eşım kheğenap'er yita?
|
Arabamı nereye bırakabilirim (park edebilirim)?
|
Сику тыдэ щызгъэуцушъущта?
|
Siku tıde şızğewuçüşüşta?
|
Bunu güvenli kasaya koyabilirmiyim?
|
Мыр ухъумалъэ ислъхьанэу хъущта?
|
Mır wuxhumalhe yislhhanewu xhuşta?
|
Paraları güvenli kasaya koyabilirmiyim?
|
Aхъщэхэр ухъумалъэ ислъхьанэу хъущта?
|
Axhşexer wuxhumalhe yislhhanewu xhuşta?
|
Dökümanları güvenli kasaya koyabilirmiyim?
|
Документхэр ухъумалъэ ислъхьанэу хъущта?
|
Dokuméntxer wuxhumalhe yislhhanewu xhuşta?
|
Gazete bayii (satılan yer) nerede var?
|
Гъэзет щапIэр тыдэ щыIа?
|
Ğezét şap'er tıde şı'a?
|
Döviz bürosu nerede var?
|
Aхъщэ хъожьыпIэр тыдэ щыIа?
|
Axhşe xhojip'er tıde şı'a?
|
Kasa nerede (var)?
|
Кассэр тыдэ щыIа?
|
Kasser tıde şı'a?
|
Asansör nerede?
|
ПсынкIэрыдэщ тэщыIа?
|
Psınç'erıdeş teşı'a?
|
Üçüncü kata istiyorum (çıkmak) lütfen
|
Ящэнэрэ зэтетым сыфай
|
Yaşenere zetétım sıfay
|
Beni saat beşte (yedide) uyandırın
|
Сыхьатыр тфым (блым) сыкъэжъугъэущ
|
Sıhatır tfım (blım) sıkhejüğewuş
|
Elektrikli tıraş makinesi için priz nerede?
|
ЖэкIэупсым пае игъэзыпIэр тэщыIа?
|
Jjeç'ewupsım payé yiğezıp'er teşı'a?
|
Burada gerilim (güç) ne kadar?
|
Мыщ щыIэ къарыур тхьапша?
|
Mış şı'e kharıwur thapşa?
|
Kat hizmetçisini (gönderiniz) lütfen
|
Моу, унэIутыр къэгъакIу (къэжъугъакIу)
|
Mowu, wune'utır kheğak'u (khejüğak'u)
|
Garsonu gönderin (gönderiniz) lütfen
|
Моу, шъхьагърытыр къэгъакIу (къэжъугъакIу)
|
Mowu, şşhağrıtır kheğak'u (khejüğak'u)
|
Haberciyi gönderin (gönderiniz) lütfen
|
Моу, хьэтхаор къэгъакIу (къэжъугъакIу)
|
Mowu, hetxawor kheğak'u (khejüğak'u)
|
Havlu (bana, benim için) getirin (getiriniz)
|
IэплъэкI къысфахь (къысфэшъухь)
|
’Eplheç' khısfah (khısfeşüh)
|
Battaniye (yorgan) getirin (getiriniz)
|
ЧыхIан къысфахь (къысфэшъухь)
|
Çıx'an khısfah (khısfeşüh)
|
Kül tablası getirin (getiriniz)
|
Cтэфалъ къысфахь (къысфэшъухь)
|
Stefalh khısfah (khısfeşüh)
|
Mineral suyu (soda) getirin (getiriniz)
|
Минералыпс апч къысфахь (къысфэшъухь)
|
Mineralıps apç khısfah (khısfeşüh)
|
Oda lambasını yakamıyorum
|
Сипэщ остыгъэ хэзгъэнэшъурэп
|
Sipeş wostığe xezğeneşürep
|
Odam(da) sıcak su yok
|
Сипэщ псы фабэ щыIэп
|
Sipeş psı fabe şı'ep
|
Odamın kliması çalışmıyor
|
Сипэщым кондиционер Iоф ышIэрэп
|
Sipeşım konditsionér of yış'erep
|
Odamın vantilatörü çalışmıyor
|
Сипэщым жьыф Iоф ышIэрэп
|
Sipeşım jıf of yış'erep
|
Odamın televizyonu çalışmıyor
|
Сипэщым телевизор Iоф ышIэрэп
|
Sipeşım télévizor of yış'erep
|
Arızayı gidermenizi rica ediyorum
|
Къэжъугъэтэрэзыжьынэу сышъолъаIо
|
Khejüğeterezıjınewu sışölha'o
|
Ampulü degiştermenizi rica ediyorum
|
Oстыгъэр зэблэшъухъунэу сышъолъаIо
|
Wostığer zebleşüxhunewu sışölha'o
|
Odam çok sıcak (soğuk)
|
Сипэщ фэбащэ (чъыIэ)
|
Sipeş febaşe (ççı'a)
|
Odamın lambası yandı
|
Сипэщ остыгъэр истыкIыгъ
|
Sipeş wostığer yistıç'ığ
|
Odamın tuvaleti tıkandı
|
Сипэщ псыунэр кудагъ
|
Sipeş psıwuner kudağ
|
Bu eşyaları temizleyiniz
|
Мы хьапщыпхэр жъугъэоъабзых
|
Mı hapşıpxer jüğekhabzıx
|
Bu eşyaları onarınız
|
Мы хьапщыпхэр жъугъэтэрэзыжьых
|
Mı hapşıpxer jüğeterezıjix
|
Bu eşyaları ütüleyiniz
|
Мы хьапщыпхэр жъугъаплIэх
|
Mı hapşıpxer jüğapl'ex
|
Bu eşyaları yıkayınız
|
Мы хьапщыпхэр жъугыкIых
|
Mı hapşıpxer jügıç'ıx
|
Ne zaman hazır edeceksiniz (başaracak sınız)?
|
Сыдигъо жъугъэцэкIэщта?
|
Sıdiğue jüğetseç'eşta?
|
Odamın anahtarını verin (veriniz) lütfen
|
Моу, сипэщ иIункIыбзэр къысэт (къысэшъут)
|
Mowu, sipeş yi'unç'ıbzer khıset (khıseşüt)
|
İşte benim kartvizitim
|
Мары сивизит карт
|
Marı, sivizit kart
|
Anahtarı odamda bıraktım (içinde)
|
IункIыбзэр пэщым къисынагъ
|
Unç'ıbzer peşım khisınağ
|
Benim için mesaj (mektup) var mı?
|
Сэщ пае тхыгъэ горэ щыIа?
|
Seş payé txığe gore şı'a?
|
İstanbul'a nasıl telefon edeceğimi söyler misin lütfen
|
Моу, Истамбыл сызэрэтеощтыр къысаIу
|
Mowu, Yistambıl sızıretéwoştır khısa'u
|
Biri benim için telefon etti mi?
|
Зыгорэ къысфытеуагъа?
|
Zıgore khısfıtéwuağa?
|
Biri beni sordu mu?
|
Зыгорэ къыскIэупчIагъа?
|
Zıgore khısç'ewupçç'ağa?
|
Az sonra döneceğimi söyle
|
ПсынкIэу къызэрэзгъэзэжьыщтыр еIу
|
Psınç'ewu khızerezğezejıştır yé'u
|
Biri beni sorarsa restoranda (-yım)
|
Зыгорэ къыскIэупчIэмэ шхапIэм сыщыI
|
Zıgore khısç'ewupçç'eme şxap'em sışı'
|
Biri beni sorarsa lobide (-yim)
|
Зыгорэ къыскIэупчIэмэ хьолэм сыщыI
|
Zıgore khısç'ewupçç'eme holem sışı'
|
Biri beni sorarsa odamda (-yım)
|
Зыгорэ къыскIэупчIэмэ сипэщым сыщыI
|
Zıgore khısç'ewupçç'eme sipeşım sışı'
|
... Bey (Hanım) kaç numaralı odada kalıyor?
|
… ятхьапшэнэрэ пэща зэрысыр?
|
... yathapşenere peşa zerısır?
|
Otelden ... kadar otobüs kalkıyor
|
ХьакIэщым IукIырэ автобусыр …-м нэс макIо
|
Haç'eşım uç'ıre avtobusır ...-m nes mak'o
|
Havaalanına giden otobüs ne zaman hareket edecek?
|
КъухьлъэтапIэм кIорэ автобусыр сыдигъо ежьэщта?
|
Khuhlhetap'em k'ore avtobusır sıdiğo yéjeşta?
|
İskeleye giden otobüs ne zaman hareket edecek?
|
КъухьэIум кIорэ автобусыр сыдигъо ежьэщта?
|
Khuhe'um k'ore avtobusır sıdiğo yéjeşta?
|
Bu gün (yarın) saat ... gidiyorum
|
Непэ (неущ) сыхьатыр …-м сежьэжьы
|
Népe (néwuş) sıhatır …-m séjejı
|
Bana düşenin miktarını hesaplayın lütfen
|
Къыстефэрэм зыфэдизыр къэшъулъыт
|
Khıstéferem zıfedizır kheşülhıt
|
Hesapladığınızı şimdi ödemek istiyorum
|
Къэшъулъытагъэр джыдэдэм стынэу сшIоигъу
|
Kheşülhıtağer cıdedem stınewu sş'öyiğu
|
Taksi çağır
|
Такси къедж
|
Taksi khéc
|
Sabah saat ...da araba gönderin lütfen
|
Пчэдыжьым сыхьатыр …-м кур къэжъугъакIу
|
Pçedıjim sıhatır ...-m kur khejüğak'u
|
Akşam saat ...da araba gönderin lütfen
|
Пчыхьэм сыхьатыр …-м кур къэжъугъакIу
|
Pçıhem sıhatır ...-m kur khejüğak'u
|
Eşyalar için birini gönderin
|
IапIэхэм апае зыгорэ къэжъугъакIу
|
Ap'exem apayé zıgore khejüğak'u
|
Mektuplarımı ...'ya gönderin lütfen
|
Ситхыгъэхэр …-м къэжъугъэхьых
|
Sitxığexer ...-m khejüğehıx
|
|
|
|
DÖVİZ DEĞİŞTİRME, PARA
|
АХЪЩЭ ХЪОЖЬ, АХЪЩЭ
|
AXHŞE XHOJ, AXHŞE
|
En yakın banka nerede bulunuyor?
|
Анахь пэблэгъэ банкыр тыдэ щыIа?
|
Anah pebleğe bankır tıde şı'a?
|
En yakın döviz bürosu nerede bulunuyor?
|
Анахь пэблэгъэ ахъщэ хъожьыпIэр тыдэ щыIа?
|
Anah pebleğe axhşe xhojip'er tıde şı'a?
|
Yabancı parayı nerede değiştirebilirim?
|
Хамэ ахъщэр тыдэ щысхъожьын слъэкIыщта?
|
Xame axhşer tıde şısxhojin slheç'ışta?
|
Dolarları nerede değiştirebilirim?
|
Долархэр тыдэ щысхъожьын слъэкIыщта?
|
Dolarxer tıde şısxhojin slheç'ışta?
|
Euroları nerede değiştirebilirim?
|
Еурохэр тыдэ щысхъожьын слъэкIыщта?
|
Yéwuroxer tıde şısxhojin slheç'ışta?
|
Rus rubleleri nerede değiştirebilirim?
|
Урыс сомхэр тыдэ щысхъожьын слъэкIыщта?
|
Wurıs somxer tıde şısxhojin slheç'ışta?
|
Banka hangi saatlerde çalışıyor?
|
Банкым сыд сыхьатмэ Iоф ышIэра?
|
Bankım sıd sıhatme of yış'era?
|
Döviz bürosu hangi saatlerde çalışıyor?
|
Aхъщэ хъожьыпIэм сыд сыхьатмэ Iоф ышIэра?
|
Axhşe xhojıp'em sıd sıhatme of yış'era?
|
Seyahat çeklerini buzuyor musunuz?
|
Гъогу чекхэр зэблэшъухъуха?
|
Ğogu çekxer zebleşüxhuxa?
|
Benim adıma çek geldi mi?
|
Сэ сцIэкIэ чек горэ къэкIуагъа?
|
Se sts'eç'e çek gore khek'uağa?
|
Benim adıma posta havalesi geldi mi?
|
Сэ сцIэкIэ пошт ахъщэгъэхь горэ къэкIуагъа?
|
Se sts'eç'e poşt axhşeğeh gore khek'uağa?
|
Hangi gişeye gitmem gerekiyor?
|
Тары шъхьангъупчъэу сызэкIолIэщтыр?
|
Tarı şhanğupççewu sızek'ol'eştır?
|
Doların kuru ne kadar?
|
Доларым ыуасэр тхьапша?
|
Dolarım yıwuaser thapşa?
|
Euronun kuru ne kadar?
|
Еуром ыуасэр тхьапша?
|
Yéwurom yıwuaser thapşa?
|
Rus rublesinin kuru ne kadar?
|
Урыс сомым ыуасэр тхьапша?
|
Wurıs somım yıwuaser thapşa?
|
Komisyon miktarı nedir?
|
Комиссионыр тхьапш фэдиза?
|
Komissıyonır thapş fediza?
|
İşte benim pasaportum
|
Мары сэ сипаспорт
|
Marı se sipasport
|
İşte benim eşya beyannamem
|
Мары сэ сихьапщып тхьапэ
|
Marı se sihapşıp thape
|
İşte gümrük değiştirme izni
|
Мары гъунапкъэм ихъожь изын
|
Marı ğunapkhem yixhoj yizın
|
Nereye imzalayacağım?
|
Тыдэ Iапэ кIэсыдзэжьыщта?
|
Tıde 'ape ç'esıdzejışta?
|
Döviz değiştirme makbuzu verir misiniz lütfen
|
Мэу, ахъщэ къызэрэсхъожьыгъэм фэгъэхьыгъэ тхьапэр къысэшъут
|
Mowu, axhşe khızeresxhojiğem feğehığe thaper khıseşüt
|
Elli doları beşer dolarlık bozabilirmisiniz?
|
Долар шъэныкъо долар тфырытфэу къысфэшъуукъон шъулъэкIыщта?
|
Dolar şşenıkho dolar tfırıtfewu khısfeşüwukhon şülheç'ışta?
|
|
|
|
LOKANTA
|
ШХАПIЭ
|
ŞXAP'E
|
İyi bir restorant için tavsiye (bana) verebilir misin?
|
ШхэпIэ дэгъу горэм пае чэнджэш къысэптышъуна?
|
Şxep'e değu gorem payé çenceş khıseptışüna?
|
İyi bir restorant için tavsiye (bana) verebilir misiniz?
|
ШхэпIэ дэгъу горэм пае чэнджэш къысэшъутышъуна?
|
Şxep'e değu gorem payé çenceş khıseşütışüna?
|
Saat kaçta açılıyorlar?
|
Сыхьатыр тхьапшым къыIуахыра?
|
Sıhatır thapşım khı'uaxıra?
|
Saat kaçta kapatıyorlar?
|
Сыхьатыр тхьапшым фашIыжьыра?
|
Sıhatır thapşım faş'ıjira?
|
Acele (ucuz) nerede yemek yiyebilirim?
|
ПсынкIэу (пыутэу) тыдэ сыщышхэн слъэкIыщта?
|
Psınç'ewu (pıwutewu) tıde sışışxen slheç'ışta?
|
Fiyatı pahallı olmadan nerede yemek yiyebilirim?
|
Oсэ мылъапIэкIэ тыдэ сыщышхэн слъэкIыщта?
|
Wose mılhap'eç'e tıde sışışxen slheç'ışta?
|
Su nerede içebilirim?
|
Псы тыдэ сыщешъон слъэкIыщта?
|
Psı tıde sışéşön slheç'ışta?
|
Kahve nerede içebilirim?
|
Кофе тыдэ сыщешъон слъэкIыщта?
|
Kofé tıde sışéşön slheç'ışta?
|
Bira nerede içebilirim?
|
Бирэ тыдэ сыщешъон слъэкIыщта?
|
Bire tıde sışéşön slheç'ışta?
|
Şarap nerede içebilirim?
|
Cанэ тыдэ сыщешъон слъэкIыщта?
|
Sane tıde sışéşön slheç'ışta?
|
Restorant (kafeterya) nerede bulunuyor?
|
ШхапIэр (кафэр) тыдэ щыIа?
|
Şxap'er (kafer) tıde şı'a?
|
İki kişi (üç, dört) oluyoruz,
|
Нэбгыри-тIу (-щ, -плI) тэхъу
|
Nebgıri-t'u (-ş, -pl') texhu
|
Ben tekim (tek başımayım)
|
Сэ сизакъу
|
Se sizakhu
|
Orkestradan uzak bir yer istiyoruz
|
Оркестрэм пэчыжьэу зы чIыпIэ тыфай
|
Orkestrem peçıjewu zı çç'ıp'e tıfay
|
Köşeye oturmak istiyorum
|
Къогъум сыкъотIысхьанэу сыфай
|
Khoğum sıkhot'ıshanewu sıfay
|
Pencere kenarında oturmayı daha tercih ederiz
|
Шъхьангъупчъэ Iупэм тыIусыныр нахь къэтэштэ
|
Şhanğupççe upem tı'usınır nah kheteşte
|
Terasada oturmak istiyorum
|
Лъэгуцэм сытетIысхьанэу сыфай
|
Lhegutsem sıtet'ıshanewu sıfay
|
Menü verir misiniz
|
Меню къытэптына
|
Menü khıteptına
|
Daha seçmedim
|
Къыхэсхыгъэгоп
|
Khıxesxığegop
|
Yine bir sandalye getiriniz lütfen
|
Моу, джыри зы пхъэнтIэкIу къашъухь
|
Mowu, cıri zı pxhent'ek'u khaşüh
|
Yine bir kül tablası getiriniz lütfen
|
Моу, джыри зы стэфалъ къашъухь
|
Mowu, cıri zı stefalh khaşüh
|
Yine bir peçete getiriniz lütfen
|
Моу, джыри зы тхылъыпIэ IаплъэкI къашъухь
|
Mowu, cıri zı txılhıp'e 'aplheç' khaşüh
|
Sek şarap arzum
|
Санэ гъушъэ сикIас
|
Sane ğuşşe siç'as
|
Soğuk mezelerden için ne tavsiye (bize) verdiğin?
|
Шхын чъыIэхэмэ апай сыд чэнджэша къытэптырэр?
|
Şxın ççı'ame apay sıd çenceşa khıteptırer?
|
Soğuk mezelerden için ne tavsiye (bize) verdiğiniz?
|
Шхын чъыIэхэмэ апай сыд чэнджэша къытэшъутырэр?
|
Şxın ççı'ame apay sıd çenceşa khıteşütırer?
|
Sıcak mezelerden için ne tavsiye (bize) verdiğin?
|
Шхын стырхэмэ апай сыд чэнджэша къытэптырэр?
|
Şxın stırxeme apay sıd çenceşa khıteptırer?
|
Sıcak mezelerden için ne tavsiye (bize) verdiğiniz?
|
Шхын стырхэмэ апай сыд чэнджэша къытэшъутырэр?
|
Şxın stırxeme apay sıd çenceşa khıteşütırer?
|
Etli yemeklerden için ne tavsiye (bize) verdiğin?
|
Лы шхынхэмэ апай сыд чэнджэша къытэптырэр?
|
Lı şxınxeme apay sıd çenceşa khıteptırer?
|
Etli yemeklerden için ne tavsiye (bize) verdiğiniz?
|
Лы шхынхэмэ апай сыд чэнджэша къытэшъутырэр?
|
Lı şxınxeme apay sıd çenceşa khıteşütırer?
|
Tatlılardan için ne tavsiye (bize) verdiğin?
|
IэшIухэмэ апай сыд чэнджэша къытэптырэр?
|
Aş'üxeme apay sıd çenceşa khıteptırer?
|
Tatlılardan için ne tavsiye (bize) verdiğiniz?
|
IэшIухэмэ апай сыд чэнджэша къытэшъутырэр?
|
Aş'üxeme apay sıd çenceşa khıteşütırer?
|
Ulusal yemekler olarak ne var sizde?
|
Лъэпкъ шхынхэу сыда шъуиIэр?
|
Lhepkh şxınxewu sıda şüi'er?
|
Sebzeler olarak ne var sizde?
|
XэтэрыкIхэу сыда шъуиIэр?
|
Xeterıç'xewu sıda şüi'er?
|
Salatalar olarak ne var sizde?
|
Cалатэхэу сыда шъуиIэр?
|
Salatexewu sıda şüi'er?
|
Meyveler olarak ne var sizde?
|
Пхъэшъхьэ-мышъхьэу сыда шъуиIэр?
|
Pxheşşhe-mışşhewu sıda şüi'er?
|
Tereyağ (bana, benim için) getir (getirin)
|
Тхъу къысфахь (къысфэшъухь)
|
Txhu khısfah (khısfeşüh)
|
Sucuk (bana, benim için) getir (getirin)
|
Hэкулъ къысфахь (къысфэшъухь)
|
Nekulh khısfah (khısfeşüh)
|
Peynir (bana, benim için) getir (getirin)
|
Къуае къысфахь (къысфэшъухь)
|
Khuayé khısfah (khısfeşüh)
|
Biftek (bana, benim için) getir (getirin)
|
Лыубагъэ къысфахь (къысфэшъухь)
|
Lıwubağe khısfah (khısfeşüh)
|
Yılan balığı (bana, benim için) getir (getirin)
|
Блэпцэжъый къысфахь (къысфэшъухь)
|
Bleptsejhıy khısfah (khısfeşüh)
|
Dana eti (bana, benim için) getir (getirin)
|
ШкIэл къысфахь (къысфэшъухь)
|
Şk'el khısfah (khısfeşüh)
|
Kanlı biftek en sevdiğim
|
Лъы зыхэлъ лыубагъэр нахь сикIас
|
Lhı zıxelh lıwubağer nah siç'as
|
Az pişmiş olanı en sevdiğim
|
Hыкъуажъэу нахь сикIас
|
Nıkhuajhewu nah siç'as
|
İyi pişmiş olanı en sevdiğim
|
ШIоу гъэжъагъэу нахь сикIас
|
Ş'öwu ğejhağewu nah siç'as
|
Hangi şarap için tavsiye (bana) veriyorsun?
|
Сыд фэдэ санэ пай чэнджэш къысэптырэр?
|
Sıd fede sane pay çenceş khıseptırer?
|
Hangi şarap için tavsiye (bana) veriyorsunuz?
|
Сыд фэдэ санэ пай чэнджэш къысэшъутырэр?
|
Sıd fede sane pay çenceş khıseşütırer?
|
Sek olanlarını tercih ederim
|
Гъушъэхэр нахь сшIоигъу
|
Ğuşşexer nah sş'öyiğu
|
Bir şişe şampanya getir (getirin) lütfen
|
Шампань апч къахьба (къашъухьба)
|
Şampan' apç khahba (khaşühba)
|
Bir şişe sek şarap getir (getirin) lütfen
|
Cанэ гъушъэ апч къахьба (къашъухьба)
|
Sane ğuşşe apç khahba (khaşühba)
|
Bir şişe bira getir (getirin) lütfen
|
Бирэ апч къахьба (къашъухьба)
|
Bire apç khahba (khaşühba)
|
Bir şişe soda getir (getirin) lütfen
|
Минералыпс апч къахьба (къашъухьба)
|
Mineralıps apç khahba (khaşühba)
|
Bardak portakal suyu getir (getirin) lütfen
|
ТIамыпс шъуалъэ къахьба (къашъухьба)
|
T'amıps şüalhe khahba (khaşühba)
|
Dondurma getir (getirin) lütfen
|
ЩэIумыл къахьба (къашъухьба)
|
Şe'umıl khahba (khaşühba)
|
Fincan çay getir (getirin) lütfen
|
Щаибжъэ къахьба (къашъухьба)
|
Şayibjhe khahba (khaşühba)
|
İki fincan kahve getir (getirin) lütfen
|
КофэбжъитIу къахьба (къашъухьба)
|
Kofebjhit'u khahba (khaşühba)
|
Rejimdeyim
|
Диетым сытес
|
Diyétım sıtés
|
Bunları getirmeni söylemediydim (sana)
|
Мыхэр къапхьынэу осIогъагъэп
|
Mıxer khaphınewu wos'oğağep
|
... (bana, benim için) getirmeni istemiştim
|
… къысфэпхьынэу сыфэягъ
|
… khısfephınewu sıfeyağ
|
Bunu değiştirebilir miyim?
|
Мыр зэблэпхъунэу хъущта?
|
Mır zeblepxhunewu xhuşta?
|
Garsonu bağışla (bağışlayın) lütfen
|
Шъхьагъэрытым фэгъэгъу (фэжъугъэгъу), хьашхум
|
Şşhağerıtım feğeğu (fejüğeğu), haşxum
|
Bu yemek çok fazla kızarmış (çok tuzlu, az kızarmış)
|
Мы шхыныр гъэжъэгъащэ (щыугъащэ, ныкъуажъэ)
|
Mı şxınır ğejheğaşe (şıwuğaşe, nıkhuajhe)
|
Mutfağınız hoşuma gidiyor
|
Шъуишхынхэр сыгу рехьы
|
Şüişxınxer sıgu réhı
|
Tatlılardı, lezzetlilerdi
|
IэшIу дэдэщтыгъэх
|
Aş'ü dedeştığex
|
Benim için hesaplayın, Hesap lütfen
|
Къысфэшъулъыт
|
Khısfeşülhıt
|
|
|
|